|
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
a- | | | (1) |
| Significado(s): | pre. tu, tuyo, tuya, tuyos, tuyas / you, your, yours |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a |
| Número(s) Thompson: | (1) 228 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | # a- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *a- | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *aa- | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 19-Oct-2005 |
|
|
ak | | | (1) |
| Significado(s): | n. tortuga / turtle |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AK | | (2) AK-ka | | (3) a-ka |
| Número(s) Thompson: | (1) 743 | | (2) 743-25 | | (3) 228-25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | a[h]k | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *ahq | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Ch'olan | *ahk | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | aku'l | | turtle-place, turtle-like |
| Dure Actualizado: | 26-Oct-2005 |
|
|
a'nab' | | | (1) |
| Significado(s): | n. tÃtulo (sin traducción) / title (without translation) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a-na-b'i | | (2) (y)a-a-na-b'i-(li) |
| Número(s) Thompson: | (1) 228-23-585 | | (2) 125-228-23-585-24 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | # anaab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | anib' | | Stuart and Houston 2001 | | # anaab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 26-Oct-2005 |
|
|
chitin |
| Significado(s): | nd. temazcal / sweatbath |
|
| Número(s) Thompson: |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
chiwoj | | | |
| Significado(s): | n. tarántula / tarantula |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) chi-wo-jo | | (2) chi-wo |
| Número(s) Thompson: | (1) 671-67-607 | | (2) 671-67 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | chiwo'j | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
chuch | | | |
| Significado(s): | n. tela, ropa / loom, cloth |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) chu-chu |
| Número(s) Thompson: | (1) [517+87]-[517+87] |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | chuch | | Lacadena and Wichmann 2004 | | chuch | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-ch'am- | | | (1) |
| Significado(s): | vt. tener, tomar, recibir / take, grab, receive |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) CH'AM | | (2) CH'AM-ma | | (3) ch'a-CH'AM |
| Número(s) Thompson: | (1) 670 | | (2) 670-74 | | (3) 93-670 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -ch'am- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -ch'am- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *k'am | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *k'am | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *chäm | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | | ch'amwa/wi | | it got grasped | | uch'amaw | | he/she grasps(ed)it |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ch'ok | | | (2) (3) |
| Significado(s): | adj. tierno, menor en edad / unripe, young |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ch'o-ko | | (2) CH'OK | | (3) CH'OK-ko |
| Número(s) Thompson: | (1) 287-110 | | (2) 758 | | (3) 758-110 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ch'ok | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ch'ok | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *ch'ok | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ch'ok | | | |
| Significado(s): | n. tÃtulo que designa herederos al trono (no en todos casos) / title which designates heirs to the throne (not exclusively) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) CH'OK-ko | | (2) ch'o-ko |
| Número(s) Thompson: | (1) 758-110 | | (2) 287-110 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ch'ok | | Houston, Stuart an dRobertson 1998 | | ch'ok | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
etej | | | |
| Significado(s): | n. trabajo, oficio / work, office |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ETE' | | (2) ETE'-TE' | | (3) ETE'-TE'-je |
| Número(s) Thompson: | (1) 514 | | (2) 514-87 | | (3) 514-87-69 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | e[b']tej | | MacLeod n.d. |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *eb't-el | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
heklib' | | | |
| Significado(s): | nd. tablero (vertical) / (vertical) panel |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) e-ke-li-b'i |
| Número(s) Thompson: | (1) 741a-220-82-585 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | [h]eklib' | | Wichmann 2001 |
|
|
|
|
Vea También: | hek | | hang up, be stuck, insert | | hekwan | | he/she inserts/inserted | | hekwaniy | | he/she already inserted | | -ib' | | derives instrumentals from intransitive verbs |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ichan | | | |
| Significado(s): | n. tÃo, hermano de madre / mother's brother |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)i-cha-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 17-nn-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ichaan | | Stuart 2005 | | ichaan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *ikaan | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *ichan | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
jay | | | (1) |
| Significado(s): | n. tazón de barro / clay bowl |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ja-yi | | (2) ja-ya |
| Número(s) Thompson: | (1) 181-17 | | (2) 181-125 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | jaay, jay | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | jaay, #jay | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *jaay | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *jay | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-joch'- | | | |
| Significado(s): | vt. taladrar, perforar / drill, perforate |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) jo-ch'o | | (2) jo-ch'a |
| Número(s) Thompson: | (1) 607-758b | | (2) 607-93 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #-joch'- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -joch'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kab' | | | (1) |
| Significado(s): | n. tierra / earth |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAB' | | (2) ka-b'a | | (3) ka-b'i |
| Número(s) Thompson: | (1) 526 | | (2) 25-501 | | (3) 525-585 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab' | | Stuart 2005 | | #kab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *kaab' | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *kab' | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kab'al | | | (1) |
| Significado(s): | adj. terrestre / low |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAB' | | (2) KAB'-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 526 | | (2) 526-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab'al | | Stuart 2005 | | #kab'al | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kab' | | earth | | kab' | | bee | | kab' | | honey, beehive |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
koj- | | | |
| Significado(s): | vi. terminar? / finish? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-jo- |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-607 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | koj- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | koj-Vy | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kok | | | |
| Significado(s): | n. tortugua pequeña / trogon, (small) turtle |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-ko |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-110 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kok | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kok | | Stuart 2005 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *aj kok | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
k'utz | | | |
| Significado(s): | n. tabaco / tobacco |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) k'u-tzi | | (2) K'UH-tzi |
| Número(s) Thompson: | (1) 603-507 | | (2) 1016-507 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | k'uu[h]tz | | Lacaden and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *k'uhtz | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-k'ux- | | | |
| Significado(s): | vt. torturar, dañar, comer, moler / torture, hurt, eat, grind |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -k'u-xa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 603-508/114 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -k'ux- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #-k'ux- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *k'ux | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *k'ux | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | k'uxaj | | he/she is/was tortured/eaten | | k'uxjiy | | he/she is/was already tortured/eaten |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
lum | | | |
| Significado(s): | n. tierra / earth |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) lu-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 568-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | lu'm | | Lacadena and Wichmann 2004 | | luum | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *lum | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-mak- | | | |
| Significado(s): | vt. tapar, cerrar / cover, close |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ma-ka- | | (2) -ma-AK- |
| Número(s) Thompson: | (1) 74-25 | | (2) 74-626av |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -mak- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -mak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *maq | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *maq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mäk | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | makaj | | he/she is/was covered | | maknom | | closer, coverer |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
maknom | | | |
| Significado(s): | nd. tapador / closer, coverer |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ma-ka-no-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 502-25-(595-134)-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #makno'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | -mak- | | promise, betrothe | | -mak- | | cover, close | | -om | | resultative of intransitive verbs, future |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
mas | | | |
| Significado(s): | n. trasgo, duende / goblin, dwarf |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ma-su |
| Número(s) Thompson: | (1) 74-216 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | maas | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ma's | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
masul | | | |
| Significado(s): | n. topónimo en el área del Petén noreste (¿Naachtun?) / toponym in the Northeast Peten area (Naachtun?) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ma-su | | (2) ma-su-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 74-216 | | (2) 74-216-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | masuul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | masu'l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | mas | | goblin, dwarf | | mas | | cricket |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
muknal | | | |
| Significado(s): | nc. tumba / tomb, burial place |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) MUK-NAL |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-86 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | muknal | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muknal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | -muk- | | bury | | nal | | ear of corn | | nal | | native |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ox | | | (1) |
| Significado(s): | num. tres / three |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) OX | | (2) o-xo |
| Número(s) Thompson: | (1) III | | (2) 279-536 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ox | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ox | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
pat | | | |
| Significado(s): | n. tocado / hat |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-ta |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-113 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | pat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
patan | | | (1) |
| Significado(s): | n. tributo, cargo / tribute, work |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-ta-na | | (2) pa-ta |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-113-23 | | (2) 586-113 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | patan | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | patan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *patan | Kaufman and Norman | | Proto-Mayan | *pahtaan | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | pat- | | form, build (put it into a position) | | patlaj | | he/she/it makes/made in a position | | patwan | | he/she/it makes/made in a position |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
peten | | | |
| Significado(s): | nd. tierra, isla / land, island |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) PET-ne |
| Número(s) Thompson: | (1) 511-120 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | peten | | Lacadena and Wichmann 2004 | | peten | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | pet | | round | | petaj | | make it round | | petjiy | | he/she/it already makes/made it round |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
pixom | | | |
| Significado(s): | n. tocado, sombrero / hat, headdress |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pi-xo-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 177-536-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | pixoom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pixo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *pix | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *pix | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-pul- | | | |
| Significado(s): | vt. tirar, arrojar / sprinkle |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -pu-la- |
| Número(s) Thompson: | (1) 266-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -pul- | | Lacaden and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | pulaj | | he/she/ it is is/was sprinkled |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
sab'ak | | | |
| Significado(s): | n. tizne, tinta / ink, soot |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) SAB'AK | | (2) sa-b'a-ka | | (3) sa-b'a-ki |
| Número(s) Thompson: | (1) (174-709) | | (2) 630-501-25 | | (3) 630-501-102 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sabak, sabaak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sabak, sabaak | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
sihom | | | |
| Significado(s): | n. tornamilpa / winter maize crop |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) SIHOM-ma | | (2) SIHOM-mo |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sihoom, sihom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | siho'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | | Ik' Sihom | | 9th Classic Maya Month | | Sak Sihom? | | 11th Classic Maya Month | | Yax Sihom? | | 10th Clasic Maya Month |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
sukuk | | | |
| Significado(s): | n. tortilla de frijol molido / tortilla of ground beans |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) su-ku-ku |
| Número(s) Thompson: | (1) 216-528-528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sukuk | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sukuk | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Talol | | | (1) |
| Significado(s): | n. Talol (glifo emblema de Ek' B'alam) / Talol (Ek' B'alam Emblem Glyph) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TAL | | (2) TAL-lo |
| Número(s) Thompson: | (1) 674 | | (2) 674-580 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
te' kuy | | | |
| Significado(s): | n. tekuy (tÃtulo en Yaxchilán) / tekuy (title in Yaxchilan) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TE'-ku-yu |
| Número(s) Thompson: | (1) 87-528-61 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tekuy | | Houton, Stuart and Robertson 1998 | | tekuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Tok Tan | | | (2) |
| Significado(s): | n. Tok Tan (topónimo en el área de Palenque) / Tok Tan (toponym in Palenque) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) to-ko-TAN | | (2) to-ko-TAN-na |
| Número(s) Thompson: | (1) 44-110-606 | | (2) 44-110-606-23 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Tok Ta[h]n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | tan | | in, in the center of | | tok | | cloud |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Tukun Witz | | | |
| Significado(s): | n. Tukun Witz (topónimo en Copan) / Tukun Witz (toponym in Copan) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tu-ku-nu-WITZ |
| Número(s) Thompson: | (1) 89-528-592-529 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Tukun Witz | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Tukun Witz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-tzutz- | | | |
| Significado(s): | vt. teminar, acabar, juntar / end, terminate, join |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -TZUTZ- | | (2) -TZUTZ-tza- | | (3) -tzu-tza- | | (4) -tzu-tzu- |
| Número(s) Thompson: | (1) nn/nn | | (2) nn/nn-699 | | (3) 370-699 | | (4) 370-370 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -tzutz- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tzutz- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | tzutzaj | | he/she/it is/was terminated | | tzutzuy | | it got terminated | | utzutzuw | | he/she/it terminates/ed it |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
tzutzuy | | | |
| Significado(s): | mp. terminarse / it got terminated |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZUTZ-yi |
| Número(s) Thompson: | (1) nn/nn-17 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzutzuuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | -tzutz- | | end, terminate, join | | tzutzaj | | he/she/it is/was terminated | | utzutzuw | | he/she/it terminates/ed it |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
tz'am | | | |
| Significado(s): | n. trono / throne |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZ'AM-ma | | (2) tz'a-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 150-142 | | (2) 68-502 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tz'am | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tz'am | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ub'te | | | (1) |
| Significado(s): | n. tributo / tribute |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)u-b'u-te |
| Número(s) Thompson: | (1) 61-21-518c |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ub'te' | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
uk'es | | | |
| Significado(s): | nd. trompeta de caracol / trompet-shell |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)u-k'e-sa |
| Número(s) Thompson: | (1) 61-(197-512)-630 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uk'es | | Lacadena and Wichmann 2004 | | uk'ees | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | | uk'- | | drink | | uk'ib' | | drinking vessel | | uk'un | | got drunk |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
uxlajun | | | |
| Significado(s): | num. trece / thirteen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) UX-[LAJUN] |
| Número(s) Thompson: | (1) XIII |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | u[h]xlaju'n | | Zender 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | lajun | | ten | | Lajun | | Lajun (name of god) | | ux | | three |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
waj | | | (1) (3) |
| Significado(s): | n. tamale, tortilla / tamale, tortilla |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) WAJ | | (2) WAJ-ji | | (3) wa-WAJ-ji | | (4) wa-ji |
| Número(s) Thompson: | (1) 506 | | (2) 506-136 | | (3) 130-506-136 | | (4) 130-136 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | waaj | | Lacadena and Wichmann 2004 | | waaj | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *waaj | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Cholan | *waj | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
xok | | | (2) |
| Significado(s): | n. tiburón / shark |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) XOK-ki | | (2) xo-ki |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | xook | | Lacadena and Wichmann 2004 | | xook | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | | xok tun | | counting-stone |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-yal- | | | |
| Significado(s): | vt. tirar, demolir / throw, demolish |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ya-la- |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-534 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -yal- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #-yal- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *yäl | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | | yalaj | | he/she/it is/was thrown down |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|