|
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
aku'l | | | |
| Significado(s): | nd. lugar de tortuga, tortuguero / turtle-place, turtle-like |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AK-la | | (2) a-ku | | (3) a-ku-la | | (4) AJ-lu | | (5) a-ku-lu | | (6) a-ku-u-lu |
| Número(s) Thompson: | (1) 743-178 | | (2) 228-528 | | (3) 228-528-178 | | (4) 12-568 | | (5) 228-528-568 | | (6) 228-528-1-568 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | a[h]ku'ul, a[h]kul | | Lacadena and Wichmann 2004 | | a[h]kuul, a[h]kul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | ak | | turtle |
| Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
-b'ut'- | | | |
| Significado(s): | vt. llenar / fill |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -b'u-t'u- |
| Número(s) Thompson: | (1) 21-556 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -b'ut'- | | Stuart 2005 | | #-b'ut'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *b'ut | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *b'ut | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
chak | | | |
| Significado(s): | n. lluvia / rain |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) cha-ki |
| Número(s) Thompson: | (1) 668-102 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | chaak | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | chaa[h]k | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | chak- | | tie up |
| Dure Actualizado: | 26-Mar-2008 |
|
|
chak ha'l |
| Significado(s): | nc. lluvia roja? / read rain? |
|
| Número(s) Thompson: |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
chuluk |
| Significado(s): | n. lagarto / lizard |
|
| Número(s) Thompson: |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
hul- | | | |
| Significado(s): | vi. llegar (para) / arrive (there) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) HUL-li | | (2) hu-li |
| Número(s) Thompson: | (1) 713b/683b/nn-82 | | (2) 740-82 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | huul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #huli | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *hul | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *hul | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | | huley | | he/she arrived | | -i | | intensifier suffix | | -i | | thematic suffix of intransitive verbs |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
hun | | | (3) |
| Significado(s): | n. libro, papel / book, paper |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) HUN | | (2) HUN-na | | (3) hu-na |
| Número(s) Thompson: | (1) 60/522/609b | | (2) 60/522/609b-23 | | (3) 740-23 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | huun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | hu'n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *huu'ng | Brown and Wichmann (2004) | | Proto-Mayan | *hu?ng | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *hun | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | hunal | | 'crown' (headband made from bark paper worn by kings) | | ti' sak hun | | speaker of the white crown? (elite title) |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-jul- | | | |
| Significado(s): | vt. lancear, tirar con una cerbatana, perforar / throw; shoot with arrow or blowgun pellet, pierce |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) JUL-lu |
| Número(s) Thompson: | (1) 653-568 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -jul- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #-jul- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *jul | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | jul | | perforator, dart, spear, lance | | jul b'ak | | perforator bone |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Lajun | | | |
| Significado(s): | n. Lajun (nombre de dios) / Lajun (name of god) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAJUN | | (2) LAJUN-na |
| Número(s) Thompson: | (1) X | | (2) X-na |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Laju'n | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Lajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Lajun Yax Ha' | | | |
| Significado(s): | n. LAjun Yax Ha' (nombre de dios) / Lajun Yax Ha' (name of god) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAJUN-YAX-HA' |
| Número(s) Thompson: | (1) X-16-566 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Laju'n Yax Ha' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Lajuun Yaax Ha' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | ha' | | water | | lajun | | ten | | Lajun | | Lajun (name of god) | | yax | | green/blue, first, precious, sacred |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Lakam Tun | | | (1) (2) |
| Significado(s): | n. Lakam Tun (topónimo de Peten) / Lakam Tun (toponym in Peten) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAKAM-TUN | | (2) LAKAM-TUN-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 262-528 | | (2) 262-528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Lakam Tuun | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Lakam Tuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | lakam | | big, great, wide | | tun | | stone | | tun | | year of 360 days |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
le' | | | |
| Significado(s): | n. lazo / noose |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) le-e |
| Número(s) Thompson: | (1) 188-542 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | le' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | le' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
lom | | | (1) |
| Significado(s): | n. lanza / lance |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) lo-mu |
| Número(s) Thompson: | (1) 580-19 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | loom | | Houaton, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *lom | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | b'ah lom sajal | | first spear sajal |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
naj | | | (1) |
| Significado(s): | adj. lleno, satisfecho, harto / full, satisfied, satiated |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) na |
| Número(s) Thompson: | (1) 23 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | naj | | Lacadena 2000 |
|
|
|
|
Vea También: | najay | | fill up |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
pasaj | | | |
| Significado(s): | pa. lo/la es/fue abierto(a) / it is/was opened |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-sa-ja |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-630-181 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | pa[h]saj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | | -pas- | | open, dawn | | pasaj | | opening | | pasaj | | it is/was opened | | pasil | | door, opening |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
pek-? | | | |
| Significado(s): | vt. llamar, ordenar / call, order |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -pe-ka- |
| Número(s) Thompson: | (1) 759-25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -pek- | | Beliaev and Davletshin n.d. |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *pehk-ä | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | pekaj | | he/she/it is/was called |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
pi | | | |
| Significado(s): | adj. liso, brillante / bright |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pi-ja | | (2) pi-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 200-181 | | (2) 200-116 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-pok- | | | |
| Significado(s): | vt. lavar / wash |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -po-ko- |
| Número(s) Thompson: | (1) 687-110 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -pok- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pok- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *pok | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | pokol | | bowl for washing | | pokol che'b' | | ceramic washbowl for quill pens |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-sus- | | | |
| Significado(s): | vt. limpiar, pelar / clean, peel off |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -su-sa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 216-630 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -sus- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -sus- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *sus | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | susaj | | he/she/it is/was peeled off |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
uh | | | |
| Significado(s): | n. luna / moon |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) UH |
| Número(s) Thompson: | (1) nn |
|
|
Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *uh | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
utom | | | |
| Significado(s): | vi. lo pasará / it will happen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) u-to-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 513-44-142 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #u[h]to'm | | Lacadena and Wichmann 2004 | | utoom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|