|
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
Aj K'ak' O' Chak | | | |
| Significado(s): | n. Aj K'ak' O Chak (Dios, especialmente en Yaxchilan) / Aj K'ak' O Chak (God, especially in Yaxchilan) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AJ-K'AK'-o-CHAK-ki | | (2) AJ-K'AK'-o-cha-ki |
| Número(s) Thompson: | (1) 12-1035-279-nn-102 | | (2) 12-1035-279-668-102 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Aj K'ak' O Chaak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Aj K'a[h]k' O Chaa[h]k | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | aj | | derives nouns denoting an agent , he/she who is ... |
| Dure Actualizado: | 18-Sep-2007 |
|
|
ajal | | | |
| Significado(s): | nd. despertamiento / awakening |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a-ja-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-181-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #ajal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | | ajes | | make awake |
| Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
Ak'e | | | |
| Significado(s): | n. Ak'e (Signo principal del glifo emblema alrededor de Bonampak) / Ak'e (Main Sign of Emblem Glyph around Bonampak) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a-k'e |
| Número(s) Thompson: | (1) 228/229/743-[197+515] |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ak'e | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ak'e | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
b'akVl | | | |
| Significado(s): | nd. abundancia de garzas / abundance of herons, |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) B'AK-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 570-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | b'a[h]k[ii]l, b'a[h]k[u'u]l | | Lacadena and Wichmann n.d. | | b'aakal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | b'akel | | bone (of the body) |
| Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
chab' | | | |
| Significado(s): | n. / anteater |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) cha-b'i |
|
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
cha'? | | | |
| Significado(s): | adv. de nuevo, segunda vez / again, a second time |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) CHA' |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | cha'? | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | cha'? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
chuwen | | | |
| Significado(s): | n. artista? / artist? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) CHUWEN | | (2) CHUWEN-na | | (3) CHUWEN-ne |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) nn-23 | | (3) nn-120 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | chuwe'n, chuwen | | Lacadena and Wichmann 2004 | | chuween, chuwen | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
hul- | | | |
| Significado(s): | vi. llegar (para) / arrive (there) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) HUL-li | | (2) hu-li |
| Número(s) Thompson: | (1) 713b/683b/nn-82 | | (2) 740-82 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | huul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #huli | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *hul | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *hul | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | | huley | | he/she arrived | | -i | | intensifier suffix | | -i | | thematic suffix of intransitive verbs |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
i | | | (1) |
| Significado(s): | part. después / and then |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) i |
| Número(s) Thompson: | (1) 679 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | i | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | i | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
ib'ach | | | |
| Significado(s): | n. armadillo / armadillo |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) i-b'a-cha |
| Número(s) Thompson: | (1) 679-501-668 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ib'ach | | Stuart 2005 | | #ib'ach | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *iib' | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *ib'-ach | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-ita'- | | | |
| Significado(s): | vtd. acompañar / accompany |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)i-ta-ji |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-565-88 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -ita'a- | | MacLeod 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
Kanul | | | |
| Significado(s): | n. abundancia de serpientes; Signo principal del glifo emblema de Calakmul / abundance of serpents; Calakmul Embelm Glyph Main Sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-KAN | | (2) KAN-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-764 | | (2) 764-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Kanal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Kanu[u']l | | Lacadena and Wichmann n.d. |
|
|
|
|
Vea También: | kan | | four | | kan | | snake |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
kololte' | | | |
| Significado(s): | nc. cenador / arbor |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-lo-lo-TE' |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-580-580-87 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kokolte' | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
k'a | | | |
| Significado(s): | adj. mucho / abundant |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) k'a |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #k'a | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-naw- | | | |
| Significado(s): | vt. decorar, adornar / adorn |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -na-wa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 23/1000a-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -naw- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -naw- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | nawaj | | he/she is/was adorned |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
ox wi'l | | | |
| Significado(s): | nc. abundancia de comida / abundance of food |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) OX-WI'L |
| Número(s) Thompson: | (1) III-158 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ox wi'il | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | ox | | jaguar paw | | ox | | three | | wi'l | | last, for the last time |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
pat | | | (1) |
| Significado(s): | adv. detrás, después / after, later |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-ti |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-59 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | paat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
sa | | | (1) |
| Significado(s): | n. atole / atole |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) sa |
| Número(s) Thompson: | (1) nn |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sa | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sa | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *sa? | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
sak ha' | | | |
| Significado(s): | nc. atole / atole |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) SAK-HA' |
| Número(s) Thompson: | (1) 58-566 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sak ha' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sak ha' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | ha' | | water | | sak | | white | | Sak B'ak Nah Chapat | | Sak B'ak Nah Chapat (name of a supernatural being) | | Sak Ixik | | Sak Ixik (name of goddess) | | sak lak tun | | stone incensario | | Sak Nikte' | | Sak Nikte' (toponym in Peten-La Corona?) | | Sak Nuk[ul] Nah | | Sak Nukul Nah (proper name of building in Palenque) | | Sak Sihom? | | 11th Classic Maya Month | | sakal | | white | | Sakhal Sutz' | | Sakhal Sutz' (name) |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-tap- | | | |
| Significado(s): | vt. adornar, decorar / adorn, decorate |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ta-pa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 113-586 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -tap- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tap- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | utapaw | | he/she/it adornes/adorned it |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-tim- | | | |
| Significado(s): | vt. apaciguar / appease |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ti-mi- |
| Número(s) Thompson: | (1) 59-807 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -tim- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tim- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | timaj | | he/she/it is/was appeased | | utimiw | | he/she/it appeases/ed it |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
tutal | | | |
| Significado(s): | nd. ¿adorno? / adornment? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tu-ta-li |
| Número(s) Thompson: | (1) 89-565-82 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tutaal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-t'ab'- | | | |
| Significado(s): | vtd. acicalar, ungir / anoint, burnish, polish |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) T'AB' | | (2) t'a?-b'a |
| Número(s) Thompson: | (1) 843 | | (2) nn-501 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -t'ab'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -t'ab'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *t'äb' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | t'ab'ay | | go, move |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
tz'ak- | | | |
| Significado(s): | vp. agregar, aumentar / add, accumulate |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZ'AK-ka- |
| Número(s) Thompson: | (1) 573a-25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tz'ak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tz'ak- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *tz'äk | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tz'aq | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | tz'akaj | | count, completing | | tz'akal | | accumulated | | -tz'akb'u- | | to put into order, succeed | | tz'akb'ul | | successor |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
tz'akal | | | |
| Significado(s): | adj. agregado / accumulated |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZ'AK-ka-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 573a-25-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tz'akal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tz'akal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | tz'ak- | | add, accumulate | | tz'akaj | | count, completing | | -tz'akb'u- | | to put into order, succeed | | tz'akb'ul | | successor |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
ukul | | | |
| Significado(s): | nd. abundancia de ? (uk) / abundance of ? (uk) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -u-ku- | | (2) -u-ku-la- | | (3) UK?-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 1-528 | | (2) 1-528-178 | | (3) nn-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uku'[u]l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
ul | | | |
| Significado(s): | n. atole / atole |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) u-lu |
| Número(s) Thompson: | (1) 513-568 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ul | | Lacadena and Wichmann 2004 | | ul | | Stuart 2005 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *uul | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ul | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
uniw | | | |
| Significado(s): | n. aguacate / avocado |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) UNIW |
| Número(s) Thompson: | (1) 559/696 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uniiw | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | uniiw | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *oong | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *un | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
uyub' | | | |
| Significado(s): | n. auditor / auditor |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) u-yu-b'u |
| Número(s) Thompson: | (1) 1-61-21 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uyub' | | Houston, Stuart and robertson 1998 | | uyub' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
xa- | | | |
| Significado(s): | adv. ya / already |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) xa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 508 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | xa- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | xa- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
xu' | | | |
| Significado(s): | n. hormiga arriera / ant |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) xu |
| Número(s) Thompson: | (1) 756c |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | xu' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | xu' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
yab' | | | |
| Significado(s): | n. abundancia / abundance |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ya-b'a- |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-501 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | yab' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | yab'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | Yab'nal | | Yab'nal (Chichen Itza toponym) |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
yaj | | | |
| Significado(s): | adv. ¿el mismo tiempo? / at the same time? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ya-ji | | (2) YAJ |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-88 | | (2) 358 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | yaaj | | Grube 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|