Yaxchilán, Lintel 24 - K2887 ©Justin Kerr - Haga clic para ver la resoluciůn alta DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS
© Peter Mathews y Péter Bíró
Dibujos por John Montgomery

wawa Hieroglyph  
 (1)           

Significado(s):  syl.  signo sill√°bico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wa

Número(s) Thompson:  (1)  130


Dure Actualizado:21-Sep-2005

wawa- Hieroglyph  
 (1)           

Significado(s):  pref.  ¬Ņse√Īal del aspecto progresivo con verbos transitivos?  /  progressive aspect marker on transitive verbs?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wa-

Número(s) Thompson:  (1)  130

Transcripción(s) Estrecha:  wa- Stuart, Houston and Robertson 1999  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

wajWAJ Hieroglyph  wa-WAJ-ji Hieroglyph  
 (1)               (3)                           

Significado(s):  n.  tamale, tortilla  /  tamale, tortilla    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAJ
  (2)  WAJ-ji
  (3)  wa-WAJ-ji
  (4)  wa-ji

Número(s) Thompson:  (1)  506
  (2)  506-136
  (3)  130-506-136
  (4)  130-136

Transcripción(s) Estrecha:  waaj Lacadena and Wichmann 2004  
waaj Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*waajBrown and Wichmann 2004  
Proto-Cholan*wajKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wakWAK Hieroglyph  
 (1)       

Significado(s):  num.  seis  /  six    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAK


Transcripción(s) Estrecha:  wak Lacadena and Wichmann 2004  
wak Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*waqaq-iib'Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*w√§kKaufman and Norman 1984  

Vea También:Wak Kab' NalWak Kab'nal (Naranjo area toponym)
waklajunsixteen

Dure Actualizado:29-Aug-2005

Wak Kab' Nal
 

Significado(s):  n.  Wak Kab'nal (top√≥nimo en el √°rea de Naranjo)  /  Wak Kab'nal (Naranjo area toponym)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAK-KAB'-NAL

Número(s) Thompson:  (1)  VI-526-86

Transcripción(s) Estrecha:  Wak Kab'nal Lacadena and Wichmann 2004  
Wak Kab'nal Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:kab'earth
kab'bee
kab'honey, beehive
nalear of corn
nalnative
waksix

Dure Actualizado:29-Aug-2005

waklajun
 

Significado(s):  num.  dieciseis  /  sixteen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAK-[LAJUN]


Transcripción(s) Estrecha:  waklaklajuun Houston, Stuart and Robertson 1998  
waklaju'n Lacaden and Wichmann 2004  


Vea También:lajunten
LajunLajun (name of god)
waksix

Dure Actualizado:29-Aug-2005

Wak'ab'
 

Significado(s):  n.  Wak'ab' ((top√≥nimo en el √°rea de Yaxchilan-¬Ņnombre de Santa Elena?)  /  Wak'ab' (Yaxchilan area toponym-name of Santa Elena?)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wa-WAK'AB'?
  (2)  wa-k'a-b'i

Número(s) Thompson:  (1)  130-nn
  (2)  130-669-585

Transcripción(s) Estrecha:  Wak'aab' Lacadena and Wichmann 2004  
Wak'aab' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

wal
 

Significado(s):  adv.  ahora  /  now    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAL
  (2)  WAL-la
  (3)  ti-WAL-la

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  nn-178
  (3)  59-nn-178

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*w√§lKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

-wan
 

Significado(s):  suf.  sufijo posicional  /  positional suffix    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -wa-ni


Transcripción(s) Estrecha:  #-waan Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

wax
 

Significado(s):  n.  zorro  /  fox    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wa-xi

Número(s) Thompson:  (1)  130-1048

Transcripción(s) Estrecha:  waax Lacadena and Wichmann 2004  
waax Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

waxakWAXAK Hieroglyph  
 (1)       

Significado(s):  num.  ocho  /  eight    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAXAK
  (2)  wa-xa-ka


Transcripción(s) Estrecha:  waxak Lacadena and Wichmann 2004  
waxak Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*waqxaq-iib'Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wax√§kKAufman and Norman 1984  

Vea También:waxaklajuneighteen
Waxaklajun Ub'ah Chan K'awilWaxaklajun Ub'ah Chan K'awil (name of war serpent)

Dure Actualizado:29-Aug-2005

waxaklajun
 

Significado(s):  num.  dieciocho  /  eighteen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAXAK-[LAJUN]
  (2)  WAXAK-[LAJUN]-na


Transcripción(s) Estrecha:  waxaklajuun Houston, Stuart and Robertson 1998  
waxaklaju'n Lacaden and Wichmann 2004  


Vea También:lajunten
LajunLajun (name of god)
waxakeight

Dure Actualizado:29-Aug-2005

Waxaklajun Ub'ah Chan K'awil
 

Significado(s):  n.  Waxaklajun Ub'ah Chan K'awil (nombre del serpiente de guerra)  /  Waxaklajun Ub'ah Chan K'awil (name of war serpent)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAXAKLAJUN-u-B'AH-CHAN-na-K'AWIL

Número(s) Thompson:  (1)  XVIII-1-757-561-23-1030a

Transcripción(s) Estrecha:  waxaklajuun ub'aah chan k'awiil   
waxaklaju'n ub'aah k'awiil   


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher
chanfour
chansnake
chansky
chanwatch over (alternativerly: own, master)
K'awilK'awil (name of god)
lajunten
LajunLajun (name of god)
waxakeight
waxaklajuneighteen
usyllabic sign

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wayWAY Hieroglyph  WAY-ya Hieroglyph  
 (1)                  (2)                

Significado(s):  n.  nahual, co-esencia, compa√Īero de animal, esp√≠ritu malo  /  nawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY
  (2)  WAY-ya
  (3)  WAY-wa-ya
  (4)  wa-WAY-ya

Número(s) Thompson:  (1)  539
  (2)  539-125
  (3)  539-130-125
  (4)  130-539-125

Transcripción(s) Estrecha:  way Lacadena and Wichmann 2004  
way Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:way-sleep
wayab'sleeper, dreamer
Wayhab'the final 5-day period of the 365-day year
wayib'sleeping-room, sanctuary

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wayWAY Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  n.  cuarto  /  room, quarter    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY

Número(s) Thompson:  (1)  539/157/728/769


Dure Actualizado:29-Aug-2005

way-
 

Significado(s):  vi.  dormir  /  sleep    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY-
  (2)  wa-ya-

Número(s) Thompson:  (1)  539
  (2)  130-125

Transcripción(s) Estrecha:  way- Lacadena and Wichmann 2004  
way- Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*warBrown and Wichmann 2004  
Proto-Mayan*warKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wayKaufman and Norman 1984  

Vea También:waynawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit
wayroom, quarter
wayab'sleeper, dreamer
Wayhab'the final 5-day period of the 365-day year
wayib'sleeping-room, sanctuary

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wayab'
 

Significado(s):  n.  durmiente, so√Īador/a  /  sleeper, dreamer    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY-b'i
  (2)  wa-ya-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  539-585
  (2)  130-125-501

Transcripción(s) Estrecha:  wayaab' Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:waynawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit
wayroom, quarter
way-sleep
Wayhab'the final 5-day period of the 365-day year
wayib'sleeping-room, sanctuary

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wayas
 

Significado(s):  nd.  compa√Īero de esp√≠ritu  /  spirit companion    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY-ya-si

Número(s) Thompson:  (1)  539-125-57

Transcripción(s) Estrecha:  #wayaas Lacadena and Wichmann 2004  
wayis Zender 2004b  


Análisis Morfológico:way-as=spirit companion-ABS

Dure Actualizado:29-Aug-2005

Wayhab'
 

Significado(s):  n.  el √ļltimo per√≠odo de 5 d√≠as del a√Īo de 365 d√≠as  /  the final 5-day period of the 365-day year    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY-HAB'

Número(s) Thompson:  (1)  157/728/769-548

Transcripción(s) Estrecha:  Wayhaab' Lacadena and Wichmann 2004  
Wayhaab' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:hab'year
waynawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit
wayroom, quarter
way-sleep
wayab'sleeper, dreamer
wayib'sleeping-room, sanctuary

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wayib'
 

Significado(s):  nc.  cuarto de dormir, santuario  /  sleeping-room, sanctuary    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WAY-b'i
  (2)  wa-WAY-b'i

Número(s) Thompson:  (1)  539/645-585
  (2)  130-539-585

Transcripción(s) Estrecha:  wayib' Lacadena and Wichmann 2004  
wayib' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:-ib'derives instrumentals from intransitive verbs
waynawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit
wayroom, quarter
way-sleep
wayab'sleeper, dreamer
Wayhab'the final 5-day period of the 365-day year

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wa'-
 

Significado(s):  vp.  ser erecto, estar de pie, ser levantado  /  be erect, stand up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'
  (2)  wa-WA'-

Número(s) Thompson:  (1)  588
  (2)  130-588

Transcripción(s) Estrecha:  wa' Lacadena and Wichmann 2004  
wa' Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*wa'Brown and Wichmann 2004  
Proto-Mayan*wa?Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wa?Kaufman and Norman 1984  

Vea También:wa'lajhe/she/it raises/ed
wa'wanhe/she/it raises/ed, stands/ed up

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wa'laj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo levanta/√≥  /  he/she/it raises/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'-la-ja
  (2)  wa-WA'-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  588-178-181
  (2)  130-588-181-178

Transcripción(s) Estrecha:  wa'laj Biro (after Stuart 2005)  


Análisis Morfológico:wa'-l-aj-√ł=stand-STA-POS.IVZR-3SA

Vea También:
wa'-be erect, stand up
wa'wanhe/she/it raises/ed, stands/ed up

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wa'wan
 

Significado(s):  vp.  el/elle/lo levanta/√≥, se pone/puso en pie  /  he/she/it raises/ed, stands/ed up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'-a-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  588-228-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  wa'waan Lacadena and Wichmann 2004  
wa'waan Houston, Stuart and Robertson 1998  


Análisis Morfológico:wa'-wan-i-√ł=stand-POS.IVZR-THM-3SA

Vea También:wa'-be erect, stand up
wa'lajhe/she/it raises/ed
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wewe Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  syl.  signo sill√°bico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  we

Número(s) Thompson:  (1)  (1008-506)


Dure Actualizado:29-Aug-2005

-we'-
 

Significado(s):  vtd.  comer  /  eat    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -WE'-

Número(s) Thompson:  (1)  nn

Transcripción(s) Estrecha:  -we'- Lacadena and Wichmann 2004  
-we'- Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*wa?Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*we?Kaufman and Norman 1984  

Vea También:we'ib'food-plate
we'lfood, meat
we'mfood-plate

Dure Actualizado:29-Aug-2005

we'ib'
 

Significado(s):  nd.  plato para comer  /  food-plate    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WE'-i-b'i

Número(s) Thompson:  (1)  nn-679-585

Transcripción(s) Estrecha:  we'ib' Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-ib'derives instrumentals from intransitive verbs
-we'-eat
we'lfood, meat
we'mfood-plate

Dure Actualizado:29-Aug-2005

we'l
 

Significado(s):  nd.  comida, carne  /  food, meat    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WE'-la

Número(s) Thompson:  (1)  nn-178

Transcripción(s) Estrecha:  we'el Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*we?-elKaufman and Norman 1984  

Vea También:
-we'-eat
we'ib'food-plate
we'mfood-plate

Dure Actualizado:29-Aug-2005

we'm
 

Significado(s):  nd.  plato para comer  /  food-plate    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WE'-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-142

Transcripción(s) Estrecha:  we'e'm Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-we'-eat
we'ib'food-plate
we'lfood, meat

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wiwi Hieroglyph  
 (1)         

Significado(s):  syl.  signo sill√°bico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wi

Número(s) Thompson:  (1)  117


Dure Actualizado:29-Aug-2005

winak
 

Significado(s):  n.  sirviente  /  servant    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  (a)-wi-na-ke-(na)

Número(s) Thompson:  (1)  228-117-537-220c-23

Transcripción(s) Estrecha:  winak Houston, Stuart and Robertson 1998  
winak Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

winal
 

Significado(s):  n.  per√≠odo de 20 d√≠as  /  20-day period    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WINAL-la
  (2)  wi-WINAL-la

Número(s) Thompson:  (1)  521-178
  (2)  177-521-178

Transcripción(s) Estrecha:  winal Lacadena and Wichmann 2004  
winal Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

winb'ah
 

Significado(s):  n.  imagen  /  image    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WI'-ni-B'AH-hi
  (2)  wi-ni-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  158-116-757-(60-528)
  (2)  117-116-5-1

Transcripción(s) Estrecha:  winb'aah Houston, Stuart and Robertson 1998  
winb'aah Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher

Dure Actualizado:29-Aug-2005

winikWINIK Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  n.  ser humano, hombre  /  human being, man    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WINIK
  (2)  WINIK-ki
  (3)  wi-WINIK-ki
  (4)  wi-ni-ki

Número(s) Thompson:  (1)  521
  (2)  521-102
  (3)  117-521-102
  (4)  117-116-102

Transcripción(s) Estrecha:  winik Lacadena and Wichmann 2004  
winik Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*winaqKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*winikKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

winik
 

Significado(s):  n.  per√≠odo de 20 d√≠as  /  20-day period    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WINIK
  (2)  wi-WINIK
  (3)  WINIK-ki
  (4)  wi-WINIK-ki

Número(s) Thompson:  (1)  521
  (2)  117-521
  (3)  521-102
  (4)  117-521-102

Transcripción(s) Estrecha:  winik Houston, Stuart and Robertson 1998  
winik Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

winikWINIK Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  num.  veinte  /  twenty    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WINIK
  (2)  wi-WINIK
  (3)  WINIK-ki
  (4)  wi-WINIK-ki

Número(s) Thompson:  (1)  521
  (2)  117-521
  (3)  521-102
  (4)  117-521-102

Transcripción(s) Estrecha:  winik Lacadena and Wichmann 2004  
winik Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

witik
 

Significado(s):  n.  ¬Ņnombre de planta?  /  plant name?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wi-ti-ki

Número(s) Thompson:  (1)  117-59-102

Transcripción(s) Estrecha:  witik Lacadena and Wichmann 2004  
witik Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

witzWITZ Hieroglyph  wi-tzi Hieroglyph  
 (1)                    (3)                 

Significado(s):  n.  monta√Īa, colina  /  mountain, hill    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WITZ
  (2)  wi-WITZ
  (3)  wi-tzi

Número(s) Thompson:  (1)  529
  (2)  117-529
  (3)  117-507

Transcripción(s) Estrecha:  witz Houston, Stuart and Robertson 1998  
witz Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*witzBrown and Wichmann 2004  
Proto-Mayan*witzKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*witzKaufman and Norman 1984  

Vea También:witzijto pile up

Dure Actualizado:29-Aug-2005

witzij
 

Significado(s):  vid.  amontonar  /  to pile up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WITZ-ja

Número(s) Thompson:  (1)  529-181

Transcripción(s) Estrecha:  witziij Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
witzmountain, hill

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wi'wi Hieroglyph  
 (1)         

Significado(s):  n.  ra√≠z  /  root    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wi

Número(s) Thompson:  (1)  117

Transcripción(s) Estrecha:  wi' Lacadena and Wichmann 2004  
wi' Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*wi?Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wi?Kaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

Wi' Te' Nah
 

Significado(s):  n.  Wi' Te' Nah (nombre de edificio)  /  Wi' Te' Nah (name of building)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wi-TE'-NAH

Número(s) Thompson:  (1)  117/600-87-4

Transcripción(s) Estrecha:  Wi' Te' Naah Lacadena and Wichmann 2004  
Wi' Te' Naah Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:nahfirst
nahhouse, building
te'tree, wood
wi'root

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wi'l
 

Significado(s):  adj.  √ļltimo, por la √ļltima vez  /  last, for the last time    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WI'
  (2)  wi-WI'
  (3)  wi
  (4)  wi-i-li

Número(s) Thompson:  (1)  158
  (2)  117-158
  (3)  117
  (4)  117-679-83

Transcripción(s) Estrecha:  wi'il Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

wi'nal
 

Significado(s):  nc.  hambre, hambruna  /  hunger, famine    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WI'-NAL

Número(s) Thompson:  (1)  158-86

Transcripción(s) Estrecha:  wi'nal Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*wa?ing-(aal)Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wi?nalKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wowo Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  syl.  signo sill√°bico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wo

Número(s) Thompson:  (1)  67


Dure Actualizado:29-Aug-2005

Woh
 

Significado(s):  n.  2o mes del per√≠odo Cl√°sico  /  2nd Classic Maya month    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wo
  (2)  wo-i
  (3)  wo-hi

Número(s) Thompson:  (1)  67
  (2)  67-679
  (3)  67-(60-528)

Transcripción(s) Estrecha:  Wooh Lacadena and Wichmann 2004  
Wooh Houston, Stuart and Robertson 1998  


Comentarios:Woh

Dure Actualizado:29-Aug-2005

-wol
 

Significado(s):  n.  obketo redondo  /  round object    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -wo-lo

Número(s) Thompson:  (1)  67-580

Transcripción(s) Estrecha:  -wol Lacadena and Wichmann 2004  
-wol Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*wolKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wolKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

woloy
 

Significado(s):  mp.  envolverse  /  got wrapped    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wo-lo-yi

Número(s) Thompson:  (1)  67-580-17

Transcripción(s) Estrecha:  wolooy Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:wol-oy-i-√ł=wrap-MED-THM-3SA

Dure Actualizado:29-Aug-2005

wo'jwo-jo-li Hieroglyph  
 (4)                    

Significado(s):  n.  jerogl√≠fico  /  hieroglyph    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wo-o-ja
  (2)  wo-ja
  (3)  wo-jo
  (4)  wo-jo-li
  (5)  wo-jo-le

Número(s) Thompson:  (1)  67-694-181
  (2)  67-181
  (3)  67-607
  (4)  67-607-83
  (5)  67-607-188

Transcripción(s) Estrecha:  wo'oj, woj Lacadena and Wichmann 2004  
wooj, woj Houston, Stuart and robertson 1998  


Dure Actualizado:29-Aug-2005