Yaxchilán, Lintel 24 - K2887 ©Justin Kerr - Haga clic para ver la resolución alta DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS
© Peter Mathews y Péter Bíró
Dibujos por John Montgomery

tzatza Hieroglyph  
 (1)                     

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tza

Número(s) Thompson:  (1)  699


Dure Actualizado:25-Oct-2006

tzakaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue conjurado(a)  /  he/she/it is/was conjured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZAK-ja
  (2)  TZAK-ka-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-181
  (2)  714-181

Transcripción(s) Estrecha:  tza[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:tza-[h]-k-aj-ø=conjure-[PAS]-THM-3SA

Vea También:
-tzak-grab, conjure
tzakul?conjurator?, perforator?
utzakawhe/she/it conjures/ed it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzakul?
 

Significado(s):  nd.  Â¿conjurador?, ¿perforador?  /  conjurator?, perforator?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tza-ku

Número(s) Thompson:  (1)  699-528

Transcripción(s) Estrecha:  tza'k? Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tzak-grab, conjure
tzakajhe/she/it is/was conjured
utzakawhe/she/it conjures/ed it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzakwa/tzakwi
 

Significado(s):  ap.  se lo conjuró  /  it got conjured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZAK-wi
  (2)  TZAK-wa

Número(s) Thompson:  (1)  nn-117
  (2)  nn-130

Transcripción(s) Estrecha:  tzaka'w/tzakaw Lacadena and Wichmann 2004  
tzakwi/tzakwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Análisis Morfológico:tzak-wa/wi-ø=conjure-AP-3SA

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tze
 

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tze

Número(s) Thompson:  (1)  nn


Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzitzi Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tzi

Número(s) Thompson:  (1)  124/507


Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzih/iltzi Hieroglyph  
 (3)               

Significado(s):  adj.  nuevo, fresco, crudo, sazonado  /  new, fresh, raw, seasoned    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tzi-hi-li
  (2)  tzi-hi
  (3)  tzi

Número(s) Thompson:  (1)  507-(60-528)-83
  (2)  506-(60-528)
  (3)  507

Transcripción(s) Estrecha:  tzihil Houston, Stuart and Robertson 1998  
tzihil Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tzihKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tze?hKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tzehBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzik
 

Significado(s):  vt.  cuenta  /  count    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tzi-ka

Número(s) Thompson:  (1)  507-25

Transcripción(s) Estrecha:  tziik Houston, Stuart and Robertson 1998  
tziik Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tzikKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzutzu Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tzu

Número(s) Thompson:  (1)  559


Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzuk
 

Significado(s):  n.  partición, división, segmento, provincia  /  partition, division, segment, province    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tzu-ku

Número(s) Thompson:  (1)  370-528

Transcripción(s) Estrecha:  tzuk Houston, Stuart and Robertson 1998  
tzuk Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzultzu-lu Hieroglyph  
 (1)                                     

Significado(s):  n.  perro  /  dog    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tzu-lu

Número(s) Thompson:  (1)  560-568

Transcripción(s) Estrecha:  tzul Houston, Stuart and Robertson 1998  
tzul Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzutzaj
 

Significado(s):  pa.  ell/ella/lo es/fue terminado/a  /  he/she/it is/was terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-ja
  (2)  tzu-tza-ja
  (3)  tzu-tzu-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-181
  (2)  370-699-181
  (3)  370-370-181

Transcripción(s) Estrecha:  tzu[h]tzaj Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:tzu-[h]-tz-aj-ø=finish-[PAS]-THM-3SA

Vea También:
-tzutz-end, terminate, join
tzutzuyit got terminated
utzutzuwhe/she/it terminates/ed it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzutzjom
 

Significado(s):  vid.  estará terminado  /  will be finished    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-jo-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-607-74

Transcripción(s) Estrecha:  #tzutzjo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:tzu-[h]-tz-j-om-ø=finish-[PAS]-THM-RST-3SA

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzutznom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien termina  /  finisher    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-no-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-(595-134)-74

Transcripción(s) Estrecha:  #tzutzno'm Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:tzutz-n-om-ø=finish-IVZR-RST-3SA

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzutzuy
 

Significado(s):  mp.  terminarse  /  it got terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-yi

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-17

Transcripción(s) Estrecha:  tzutzuuy Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:tzutz-uy-i-ø=terminate-MED-THM-3SA

Vea También:-tzutz-end, terminate, join
tzutzajhe/she/it is/was terminated
utzutzuwhe/she/it terminates/ed it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzutzwa
 

Significado(s):  ap.  se lo terminó  /  it got terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-wa

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-130

Transcripción(s) Estrecha:  tzutzu'w Lacadena and Wichmann 2004  
tzutzwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Análisis Morfológico:tzutz-wa-ø=terminate-AP-3SA

Dure Actualizado:29-Aug-2005

tzu'
 

Significado(s):  n.  calabaza  /  gourd, calabash    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZU'
  (2)  tzu

Número(s) Thompson:  (1)  370
  (2)  370

Transcripción(s) Estrecha:  tzu' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*tzuhKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:29-Aug-2005