|
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
tza | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tza |
| Número(s) Thompson: | (1) 699 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 25-Oct-2006 |
|
|
tzakaj | | | |
| Significado(s): | pa. el/ella/lo es/fue conjurado(a) / he/she/it is/was conjured |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZAK-ja | | (2) TZAK-ka-ja |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-181 | | (2) 714-181 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tza[h]kaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tza-[h]-k-aj-ø=conjure-[PAS]-THM-3SA |
|
|
Vea También: | | -tzak- | | grab, conjure | | tzakul? | | conjurator?, perforator? | | utzakaw | | he/she/it conjures/ed it |
| Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzakul? | | | |
| Significado(s): | nd. ¿conjurador?, ¿perforador? / conjurator?, perforator? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tza-ku |
| Número(s) Thompson: | (1) 699-528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tza'k? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | -tzak- | | grab, conjure | | tzakaj | | he/she/it is/was conjured | | utzakaw | | he/she/it conjures/ed it |
| Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzakwa/tzakwi | | | |
| Significado(s): | ap. se lo conjuró / it got conjured |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZAK-wi | | (2) TZAK-wa |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-117 | | (2) nn-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzaka'w/tzakaw | | Lacadena and Wichmann 2004 | | tzakwi/tzakwa | | Carrasco, Hull and Wald n.d. |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tzak-wa/wi-ø=conjure-AP-3SA |
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tze | | | |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tze |
| Número(s) Thompson: | (1) nn |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzi | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tzi |
| Número(s) Thompson: | (1) 124/507 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzih/il | | | (3) |
| Significado(s): | adj. nuevo, fresco, crudo, sazonado / new, fresh, raw, seasoned |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tzi-hi-li | | (2) tzi-hi | | (3) tzi |
| Número(s) Thompson: | (1) 507-(60-528)-83 | | (2) 506-(60-528) | | (3) 507 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzihil | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tzihil | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *tzih | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tze?h | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tzeh | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzik | | | |
| Significado(s): | vt. cuenta / count |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tzi-ka |
| Número(s) Thompson: | (1) 507-25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tziik | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tziik | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *tzik | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzu | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tzu |
| Número(s) Thompson: | (1) 559 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzuk | | | |
| Significado(s): | n. partición, división, segmento, provincia / partition, division, segment, province |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tzu-ku |
| Número(s) Thompson: | (1) 370-528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzuk | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tzuk | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzul | | | (1) |
| Significado(s): | n. perro / dog |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tzu-lu |
| Número(s) Thompson: | (1) 560-568 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tzul | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzutzaj | | | |
| Significado(s): | pa. ell/ella/lo es/fue terminado/a / he/she/it is/was terminated |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZUTZ-ja | | (2) tzu-tza-ja | | (3) tzu-tzu-ja |
| Número(s) Thompson: | (1) nn/nn-181 | | (2) 370-699-181 | | (3) 370-370-181 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzu[h]tzaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tzu-[h]-tz-aj-ø=finish-[PAS]-THM-3SA |
|
|
Vea También: | | -tzutz- | | end, terminate, join | | tzutzuy | | it got terminated | | utzutzuw | | he/she/it terminates/ed it |
| Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzutzjom | | | |
| Significado(s): | vid. estará terminado / will be finished |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZUTZ-jo-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-607-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #tzutzjo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tzu-[h]-tz-j-om-ø=finish-[PAS]-THM-RST-3SA |
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzutznom | | | |
| Significado(s): | nd. el/ella quien termina / finisher |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZUTZ-no-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-(595-134)-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #tzutzno'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tzutz-n-om-ø=finish-IVZR-RST-3SA |
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzutzuy | | | |
| Significado(s): | mp. terminarse / it got terminated |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZUTZ-yi |
| Número(s) Thompson: | (1) nn/nn-17 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzutzuuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tzutz-uy-i-ø=terminate-MED-THM-3SA |
|
|
Vea También: | -tzutz- | | end, terminate, join | | tzutzaj | | he/she/it is/was terminated | | utzutzuw | | he/she/it terminates/ed it |
| Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzutzwa | | | |
| Significado(s): | ap. se lo terminó / it got terminated |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZUTZ-wa |
| Número(s) Thompson: | (1) nn/nn-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzutzu'w | | Lacadena and Wichmann 2004 | | tzutzwa | | Carrasco, Hull and Wald n.d. |
|
|
|
Análisis Morfológico: | tzutz-wa-ø=terminate-AP-3SA |
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|
tzu' | | | |
| Significado(s): | n. calabaza / gourd, calabash |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TZU' | | (2) tzu |
| Número(s) Thompson: | (1) 370 | | (2) 370 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tzu' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *tzuh | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Aug-2005 |
|
|