Yaxchilán, Lintel 24 - K2887 ©Justin Kerr - Haga clic para ver la resolución alta DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS
© Peter Mathews y Péter Bíró
Dibujos por John Montgomery

tata Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  prep.  en, por, de, con, sobre  /  in, at; by, with; to; on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta

Número(s) Thompson:  (1)  113/51

Transcripción(s) Estrecha:  ta Houston, Stuart and Robertson 1998  
ta Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*täKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyaKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:24-Aug-2005

tata Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta

Número(s) Thompson:  (1)  51/113/565


Dure Actualizado:25-Oct-2006

tajta-ji Hieroglyph  
 (1)                        

Significado(s):  n.  obsidiana, instrumento para sangrar a una persona  /  obsidian, bloodletter    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-ji
  (2)  ta-ja

Número(s) Thompson:  (1)  113-88
  (2)  113-181

Transcripción(s) Estrecha:  taaj, taj Houston, Stuart and Robertson 1998  
taaj, taj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:tajalobsidian like

Dure Actualizado:25-Oct-2006

tajTAJ Hieroglyph  ta Hieroglyph  
 (1)        (3)                    

Significado(s):  n.  ocote, antorcha  /  pitch-pine, torch    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAJ
  (2)  ta-ja
  (3)  ta

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  113-181
  (3)  113

Transcripción(s) Estrecha:  taj Houston, Stuart and Robertson 1998  
taj Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*täjKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyajKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyajBrown and Wichmann 2004  

Vea También:tajalobsidian like

Dure Actualizado:25-Oct-2006

tajalTAJ Hieroglyph  
 (1)        

Significado(s):  adj.  de obsidiana  /  obsidian like    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAJ
  (2)  TAJ-la
  (3)  ta-ja-la

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  nn-178
  (3)  113-181-178

Transcripción(s) Estrecha:  tajal Houston, Stuart and Robertson 1998  
tajal Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:tajobsidian, bloodletter
tajpitch-pine, torch

Dure Actualizado:25-Oct-2006

tajom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien ?  /  he/she who ?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-jo-ma
  (2)  ta-jo-mo

Número(s) Thompson:  (1)  565-607-74
  (2)  565-nn-582

Transcripción(s) Estrecha:  #tajoom Stuart, Houston and Robertson 1998  
#tajo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:taj-om-ø=?-RST-3SA

Dure Actualizado:25-Oct-2006

-tak-ta-ki Hieroglyph  TAK Hieroglyph  
 (1)                                   (3)                      

Significado(s):  suf.  sufijo plural para seres vivos o sobrenaturales  /  plural suffix for living or supernatural beings    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ta-ki
  (2)  -ta-ka
  (3)  TAK

Número(s) Thompson:  (1)  113-102
  (2)  113-25
  (3)  nn

Transcripción(s) Estrecha:  -taak, -tak Houston, Stuart and Robertson 1998  
-taak, -tak Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:25-Oct-2006

-tak'-
 

Significado(s):  vt.  emplastar, estucar, plegar  /  glue, paste, plaster    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ta-k'a-

Número(s) Thompson:  (1)  113-669

Transcripción(s) Estrecha:  -tak'- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tak'- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*täk'Kaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:25-Oct-2006

-tal
 

Significado(s):  ncl.  cuenta de ordinales, días  /  counts of ordinals, days    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAL
  (2)  ta-la

Número(s) Thompson:  (1)  674
  (2)  51-178

Transcripción(s) Estrecha:  -tal Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tal Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:25-Oct-2006

tal-ta-li Hieroglyph  
 (1)                          

Significado(s):  vi.  venir  /  come    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-li

Número(s) Thompson:  (1)  565-82

Transcripción(s) Estrecha:  tal- Houston, Stuart and Robertson 1998  
tal- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*tya...Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyaalBrown and Wichmann 2004  

Análisis Morfológico:tal-i-ø=come-THM-3SA

Dure Actualizado:25-Oct-2006

TalolTAL Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  n.  Talol (glifo emblema de Ek' B'alam)  /  Talol (Ek' B'alam Emblem Glyph)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAL
  (2)  TAL-lo

Número(s) Thompson:  (1)  674
  (2)  674-580


Dure Actualizado:25-Oct-2006

tanTAN Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  prep.  en, dentro, en el medio de  /  in, in the center of    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAN
  (2)  TAN-na

Número(s) Thompson:  (1)  606
  (2)  606-23

Transcripción(s) Estrecha:  ta[h]n Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tahnKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:25-Oct-2006

tanlamwa
 

Significado(s):  ap.  se lo partió por mitad  /  it got halved    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAN-LAM-wa
  (2)  TAN-na-LAM-wa

Número(s) Thompson:  (1)  606-699-130
  (2)  606-23-699-130

Transcripción(s) Estrecha:  ta[h]nlama'w Wichmann 2004  
tanlamwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Análisis Morfológico:tan-lam-wa-ø=middle-diminish-AP-3SA

Dure Actualizado:25-Oct-2006

-tap-
 

Significado(s):  vt.  apagar  /  douse    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ta-pa-

Número(s) Thompson:  (1)  113-586

Transcripción(s) Estrecha:  -tap- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tap- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*täpKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyupKaufman and Norman 1984  

Vea También:tapaldousing

Dure Actualizado:25-Oct-2006

-tap-
 

Significado(s):  vt.  adornar, decorar  /  adorn, decorate    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ta-pa-

Número(s) Thompson:  (1)  113-586

Transcripción(s) Estrecha:  -tap- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tap- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:utapawhe/she/it adornes/adorned it

Dure Actualizado:25-Oct-2006

tapal
 

Significado(s):  adj.  apagado  /  dousing    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-pa-la

Número(s) Thompson:  (1)  113-586-178

Transcripción(s) Estrecha:  tapal Houston, Stuart and Robertson 1998  
tapal Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tap-douse
-tap-adorn, decorate

Dure Actualizado:25-Oct-2006

tat
 

Significado(s):  adj.  denso, espeso  /  dense, thick    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-ta

Número(s) Thompson:  (1)  51-51

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tätKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyatyKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyatyBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-teTE' Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  ncl.  cuenta de periodos de tiempo  /  count of time periods    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TE'

Número(s) Thompson:  (1)  87

Transcripción(s) Estrecha:  -te Houston, Stuart and Robertson 1998  
-te Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

te
 

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te

Número(s) Thompson:  (1)  nn


Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tek'--te-k'a- Hieroglyph  
 (1)              

Significado(s):  vt.  pisar  /  step on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -te-k'a-

Número(s) Thompson:  (1)  580v-669

Transcripción(s) Estrecha:  -tek'- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tek'- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tek'Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyeq'Kaufman and Norman 1984  

Vea También:tek'ajhe/she/it is/was stepped on
tek'ajstepping

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tek'ajte-k'a-ja Hieroglyph  
 (1)                   

Significado(s):  pa.  el/ella/ello es/fue pisado(a)  /  he/she/it is/was stepped on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  580v-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  te[h]k'aj   


Análisis Morfológico:te-[h]-k'-aj-ø=step-[PAS]-THM-3SA

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tek'aj
 

Significado(s):  nd.  escalonamiento  /  stepping    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  #tek'aj Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:tek'-aj=step on-NOM

Vea También:

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tel
 

Significado(s):  n.  cresta  /  crest    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-le

Número(s) Thompson:  (1)  (78-518c)-188

Transcripción(s) Estrecha:  tel Houston, Stuart and Robertson 1998  
tel Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

tem
 

Significado(s):  n.  banco  /  throne, bench    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-ma
  (2)  te-mu
  (3)  te-me

Número(s) Thompson:  (1)  580v-74
  (2)  580v-19
  (3)  580v-nn

Transcripción(s) Estrecha:  teem, tem Houston, Stuart and Robertson 1998  
te'm?/temul? Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*temKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*teemKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*teehmBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

te'TE' Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  n.  Ã¡rbol, madera  /  tree, wood    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TE'
  (2)  TE-e
  (3)  te
  (4)  te-e

Número(s) Thompson:  (1)  87
  (2)  87-542
  (3)  (78-518c)
  (4)  (78-518c)-542

Transcripción(s) Estrecha:  te' Houston, Stuart and Robertson 1998  
te' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*tyee?Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyEBrown and Wichmann 2004  

Vea También:te'ltree

Dure Actualizado:28-Sep-2006

te' kuy
 

Significado(s):  n.  tekuy (título en Yaxchilán)  /  tekuy (title in Yaxchilan)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TE'-ku-yu

Número(s) Thompson:  (1)  87-528-61

Transcripción(s) Estrecha:  tekuy Houton, Stuart and Robertson 1998  
tekuy Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

te'l
 

Significado(s):  nd.  Ã¡rbol  /  tree    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-le
  (2)  te-e-le

Número(s) Thompson:  (1)  (78-518c)-188
  (2)  (78-518c)-542-188

Transcripción(s) Estrecha:  te'el Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:te'tree, wood

Dure Actualizado:28-Sep-2006

ti
 

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti

Número(s) Thompson:  (1)  59


Dure Actualizado:28-Sep-2006

titi Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  prep.  en, dentro, po, con, para  /  in, at, by, with, o    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti

Número(s) Thompson:  (1)  59

Transcripción(s) Estrecha:  ti Houston, Stuart and Robertson 1998  
ti Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tikil
 

Significado(s):  ncl.  cuenta de seres vivos  /  counts of beings    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ti-ki-li

Número(s) Thompson:  (1)  59-102-82/83

Transcripción(s) Estrecha:  -tikil Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tikil Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

-til-
 

Significado(s):  vt.  desatar  /  untie    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -TIL-
  (2)  -ti-li-

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  59-82

Transcripción(s) Estrecha:  -til- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-til- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tilKaufman and Norman 1984  

Vea También:

Dure Actualizado:28-Sep-2006

til-TIL Hieroglyph  
 (1)                       

Significado(s):  vi.  arder  /  burn    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TIL
  (2)  ti-li-

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  59-82

Transcripción(s) Estrecha:  til- Houston, Stuart and Robertson 1998  
til- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tilKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tilKaufman and Norman 1984  

Vea También:tilomburner, he/she who burns

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tilTIL Hieroglyph  
 (1)                       

Significado(s):  n.  danta  /  tapir    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TIL
  (2)  ti-li

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  59-82

Transcripción(s) Estrecha:  til Houston, Stuart and Robertson 1998  
ti[h]l Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tihlKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tixlKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tilom
 

Significado(s):  nd.  quemador, el/ella que quema  /  burner, he/she who burns    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti-lo-ma

Número(s) Thompson:  (1)  59-580-74

Transcripción(s) Estrecha:  tiloom Houston, Stuart and Robertson 1998  
tilo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:til-om-ø=burn-RST-3SA

Vea También:-omresultative of intransitive verbs, future
til-burn

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tilwa/tilwi
 

Significado(s):  ap.  se lo quemó  /  it got burned    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TIL-wa
  (2)  ti-li-wi

Número(s) Thompson:  (1)  nn-130
  (2)  59-82-117

Transcripción(s) Estrecha:  #tili'w/tiliw Lacadena and Wichmann 2004  
tilwa/tilwi Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Análisis Morfológico:til-wa/wi-ø=burn-AP-3SA

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tim-
 

Significado(s):  vt.  apaciguar  /  appease    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -ti-mi-

Número(s) Thompson:  (1)  59-807

Transcripción(s) Estrecha:  -tim- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tim- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:timajhe/she/it is/was appeased
utimiwhe/she/it appeases/ed it

Dure Actualizado:28-Sep-2006

timaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/ello es/fue apaciguado(a)  /  he/she/it is/was appeased    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti-ma-ja

Número(s) Thompson:  (1)  59-502-181

Transcripción(s) Estrecha:  ti[h]maj Lacadena and Wichmann 2004  


Análisis Morfológico:ti-[h]-m-aj-ø=appease-[PAS]-THM-3SA

Vea También:
-tim-appease
utimiwhe/she/it appeases/ed it

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tis
 

Significado(s):  n.  ventosidad, pedo  /  fart, body liquid    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti-si

Número(s) Thompson:  (1)  59-57

Transcripción(s) Estrecha:  tis Houston, Stuart and Robertson 1998  
tis Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tisKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*kiis-tziis-tiisKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tiihsKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

ti'ti Hieroglyph  
 (3)          

Significado(s):  n.  boca, abertura, borde  /  mouth, opening, edge    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TI'
  (2)  TI'-i
  (3)  ti
  (4)  ti-i

Número(s) Thompson:  (1)  nn/128
  (2)  nn/128-679
  (3)  59
  (4)  59-679

Transcripción(s) Estrecha:  ti' Houston, Stuart and Robertson 1998  
ti' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*ti?Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyii?Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyI' or tyii'Brown and Wichmann 2004  

Vea También:
ti' pa'river-sore
ti' sak hunspeaker of the white crown? (elite title)

Dure Actualizado:28-Sep-2006

ti' pa'
 

Significado(s):  nc.  orilla (de rio)  /  river-sore    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TI'-pa-a

Número(s) Thompson:  (1)  128-586-228

Transcripción(s) Estrecha:  ti'pa' Lacadena and Wichmann  2004


Vea También:pa'wall, mural, fortress
pa'food
pa'cleft, split
ti'mouth, opening, edge

Dure Actualizado:28-Sep-2006

ti' sak hun
 

Significado(s):  ncom.  Â¿orador de la corona blanca? (titulo elite)  /  speaker of the white crown? (elite title)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TI'-SAK-HUN
  (2)  TI'-SAK-HUN-na
  (3)  TI'-SAK-hu-na

Número(s) Thompson:  (1)  nn-58-60/522/609
  (2)  nn-58-60/522/609-23
  (3)  nn-58-740-23


Comentarios:In possessive construction the adjective/modifier sak~white dissapears and the form is u ti' hunil with the third person singular ergative pronoun u~his/her and the -il partitive possession suffix.

Vea También:hunbook, paper
sakwhite
ti'mouth, opening, edge

Dure Actualizado:28-Sep-2006

ti'is
 

Significado(s):  nd.  boca  /  mouth    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TI'-si

Número(s) Thompson:  (1)  nn-57

Transcripción(s) Estrecha:  ti'is Zender 2004b  


Análisis Morfológico:ti'-is=mouth-ABS

Dure Actualizado:28-Sep-2006

to
 

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  to

Número(s) Thompson:  (1)  (44-563b)/44


Dure Actualizado:28-Sep-2006

-toj-
 

Significado(s):  vt.  pagar  /  pay    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -to-jo-

Número(s) Thompson:  (1)  44-607

Transcripción(s) Estrecha:  -toj- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-toj- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tojKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tojKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tojBrwon and Wichmann 2004  

Vea También:tojolprice, payment, tribute

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tojol
 

Significado(s):  n.  precio, pago, tributo  /  price, payment, tribute    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  to-jo-la
  (2)  to-jo-li

Número(s) Thompson:  (1)  44-607-178
  (2)  44-607-82

Transcripción(s) Estrecha:  tojool Houston, Stuart and Robertson 1998  
tojo'l Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-toj-pay

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tok--to-ko- Hieroglyph  
 (2)                      

Significado(s):  vt.  quemar  /  burn    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -TOK?-ko-
  (2)  -to-ko-

Número(s) Thompson:  (1)  nn-110
  (2)  44-110

Transcripción(s) Estrecha:  -tok- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tok- Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

tokto-ko Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  n.  nube  /  cloud    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  to-ko

Número(s) Thompson:  (1)  44-110

Transcripción(s) Estrecha:  tok Houston, Stuart and Robertson 1998  
tok Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:Tok TanTok Tan (toponym in Palenque)
tokalcloud

Dure Actualizado:28-Sep-2006

Tok Tanto-ko-TAN-na Hieroglyph  
 (2)                      

Significado(s):  n.  Tok Tan (topónimo en el área de Palenque)  /  Tok Tan (toponym in Palenque)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  to-ko-TAN
  (2)  to-ko-TAN-na

Número(s) Thompson:  (1)  44-110-606
  (2)  44-110-606-23

Transcripción(s) Estrecha:  Tok Ta[h]n Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:tanin, in the center of
tokcloud

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tokal
 

Significado(s):  nd.  nube  /  cloud    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TOK-la
  (2)  to-ka-la

Número(s) Thompson:  (1)  nn-178
  (2)  44-25-178

Transcripción(s) Estrecha:  tokal Houston, Stuart and Robertson 1998  
tokal Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tokalKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyook-(al)Kaufman and Norman 1984  

Vea También:tokcloud

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tok'TOK' Hieroglyph  to-k'a Hieroglyph  
 (1)                    (3)                

Significado(s):  n.  pedernal  /  flint    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TOK'
  (2)  TOK'-k'a
  (3)  to-k'a

Número(s) Thompson:  (1)  257
  (2)  257-669
  (3)  (44-563b)-669

Transcripción(s) Estrecha:  took' Houston, Stuart and Robertson 1998  
to[o]'k' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tok'Kaufman and Norman 1984  

Vea También:
b'ah tok'first dart (lord)
tok' pakalflint-shield

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tok' pakalto-k'a-pa-ka-la Hieroglyph  
 (2)                         

Significado(s):  nc.  pedernal-escudo  /  flint-shield    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TOK'-PAKAL
  (2)  to-k'a-pa-ka-la
  (3)  (u)-to-k'a-(u)-pa-ka-la
  (4)  (u)-TOK'-PAKAL
  (5)  (u)-TOK'-(u)-PAKAL

Número(s) Thompson:  (1)  257-624b
  (2)  44-669-586-25-178
  (3)  1-44-669-1-586-25-178
  (4)  1-257-624b
  (5)  1-257-1-624b

Transcripción(s) Estrecha:  took' pakal Houston, Stuart and Robertson 1998  
to[o]'k' pakal Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:pakalshield
tok'flint

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tot
 

Significado(s):  n.  [nombre propio de pájaro]  /  [proper name of bird]    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TOT

Número(s) Thompson:  (1)  nn


Dure Actualizado:28-Sep-2006

tu
 

Significado(s):  syl.  signo sillábico  /  syllabic sign    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tu

Número(s) Thompson:  (1)  89/90/92


Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tuk
 

Significado(s):  ncl.  cuenta de una pila (20)  /  count of piles (20)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -tu-ku

Número(s) Thompson:  (1)  89-528

Transcripción(s) Estrecha:  -tuk Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tuk Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

Tukun Witz
 

Significado(s):  n.  Tukun Witz (topónimo en Copan)  /  Tukun Witz (toponym in Copan)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tu-ku-nu-WITZ

Número(s) Thompson:  (1)  89-528-592-529

Transcripción(s) Estrecha:  Tukun Witz Houston, Stuart and Robertson 1998  
Tukun Witz Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

tunTUN Hieroglyph  TUN-ni Hieroglyph  
 (1)                    (2)                 

Significado(s):  n.  piedra  /  stone    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TUN
  (2)  TUN-ni

Número(s) Thompson:  (1)  528
  (2)  528-116

Transcripción(s) Estrecha:  tuun Lacadena and Wichmann 2004  
tuun Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tunKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*toongKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*toohngBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tunTUN Hieroglyph  TUN-ni Hieroglyph  
 (1)                    (2)                 

Significado(s):  n.  un período de 360 días  /  year of 360 days    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TUN
  (2)  TUN-ni
  (3)  tu-TUN

Número(s) Thompson:  (1)  528
  (2)  528-116
  (3)  89-528

Transcripción(s) Estrecha:  tuun Houston, Stuart and Robertson 1998  
tuun Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

tupajtu-pa-ja Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  nd.  orejera  /  earflare    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tu-pa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  89-586-181

Transcripción(s) Estrecha:  tupaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
tu[u]'paj/tu[u]'[h]paj Lacadena and Wichmann 2004  
tu'paj Zender 2004b  


Análisis Morfológico:tup-aj=earflare-ABS

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tut-
 

Significado(s):  vt.  visitar  /  visit?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -tu-tu-
  (2)  -tu-ta-


Transcripción(s) Estrecha:  -tut- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tut- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:tutaladornment?

Dure Actualizado:28-Sep-2006

tutal
 

Significado(s):  nd.  Â¿adorno?  /  adornment?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tu-ta-li

Número(s) Thompson:  (1)  89-565-82

Transcripción(s) Estrecha:  tutaal Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

-t'ab'-
 

Significado(s):  vtd.  acicalar, ungir  /  anoint, burnish, polish    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  T'AB'
  (2)  t'a?-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  843
  (2)  nn-501

Transcripción(s) Estrecha:  -t'ab'- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-t'ab'- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*t'äb'Kaufman and Norman 1984  

Vea También:t'ab'aygo, move

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-tzak-
 

Significado(s):  vt.  agarrar, conjurar  /  grab, conjure    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -TZAK-
  (2)  -TZAK-ka-

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  714

Transcripción(s) Estrecha:  -tzak- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tzak- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:tzakajhe/she/it is/was conjured
tzakul?conjurator?, perforator?
utzakawhe/she/it conjures/ed it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

-tzutz-
 

Significado(s):  vt.  teminar, acabar, juntar  /  end, terminate, join    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -TZUTZ-
  (2)  -TZUTZ-tza-
  (3)  -tzu-tza-
  (4)  -tzu-tzu-

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn
  (2)  nn/nn-699
  (3)  370-699
  (4)  370-370

Transcripción(s) Estrecha:  -tzutz- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tzutz- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:tzutzajhe/she/it is/was terminated
tzutzuyit got terminated
utzutzuwhe/she/it terminates/ed it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

-tz'akTZ'AK Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  ncl.  cuenta de cosas puestos en sequencia  /  count of things put in order    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZ'AK
  (2)  TZ'AK-ka

Número(s) Thompson:  (1)  573a
  (2)  573a-25

Transcripción(s) Estrecha:  -tz'a[h]k Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:29-Aug-2005

-tz'akb'u-
 

Significado(s):  vtd.  poner en orden, suceder  /  to put into order, succeed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -TZ'AK-b'u-
  (2)  -TZ'AK-ka-b'u-

Número(s) Thompson:  (1)  573a-21
  (2)  573a-25-21

Transcripción(s) Estrecha:  -tz'akb'u- Stuart, Houston and Robertson 1999  
-tz'akb'u- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
tz'ak-add, accumulate
tz'akajcount, completing
tz'akalaccumulated
tz'akb'ulsuccessor

Dure Actualizado:29-Aug-2005

-tz'an?-
 

Significado(s):  vt.  destruir  /  destroy    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -tz'a-nu-

Número(s) Thompson:  (1)  68-592


Dure Actualizado:29-Aug-2005

-tz'ap-
 

Significado(s):  vt.  hincar, clavar  /  drive into ground, plant, erect, stack    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -tz'a-pa-

Número(s) Thompson:  (1)  68-586

Transcripción(s) Estrecha:  -tz'ap- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-tz'ap- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tz'äpKaufman and Norman  
Proto-Mayan*tz'apKaufman and Norman 1984  

Vea También:tz'apajhe/she/it is/was planted
utz'apawhe/she plants/planted it

Dure Actualizado:29-Aug-2005

-tz'ib'a-
 

Significado(s):  vtd.  escribir, pintar  /  write, paint    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'i-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  248-501

Transcripción(s) Estrecha:  -tz'i[h]b'a- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tz'ihb'-iKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tz'ihb'-aKaufman and Norman 1984  

Vea También:aj tz'ib'alpainter, artist
tz'ib'writing, painting
tz'ib'alpainting, colour
tz'ib'najalwriting, painting

Dure Actualizado:29-Aug-2005