|
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
ka | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka |
| Número(s) Thompson: | (1) 25/172/738 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 25-Oct-2006 |
|
|
ka- | | | (1) |
| Significado(s): | pre. nosotros/as, nuestro/a / we, our |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka |
| Número(s) Thompson: | (1) 25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ka'- | | Stuart 2005 | | #ka- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kab' | | | (1) |
| Significado(s): | n. tierra / earth |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAB' | | (2) ka-b'a | | (3) ka-b'i |
| Número(s) Thompson: | (1) 526 | | (2) 25-501 | | (3) 525-585 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab' | | Stuart 2005 | | #kab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *kaab' | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *kab' | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kab' | | | (1) |
| Significado(s): | n. abeja / bee |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAB' |
| Número(s) Thompson: | (1) 526 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | kab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kab' | | | |
| Significado(s): | n. miel, colmena / honey, beehive |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAB'-b'i | | (2) KAB'-b'a |
| Número(s) Thompson: | (1) 526-585 | | (2) 526-501 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab\ | | #kaab' Stuart 2005 | | kab\ | | kaab' Lacadena and Wichman |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
-kab'- | | | (1) |
| Significado(s): | vtd. hacer de pasar / make it happen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -KAB'- |
| Número(s) Thompson: | (1) 526 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #kab' | | Lacadena and Wichmann |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kab'al | | | (1) |
| Significado(s): | adj. terrestre / low |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAB' | | (2) KAB'-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 526 | | (2) 526-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kab'al | | Stuart 2005 | | #kab'al | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kab' | | earth | | kab' | | bee | | kab' | | honey, beehive |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kach | | | |
| Significado(s): | n. nudo / knot, tie |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-cha |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-(520-299) |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kach | | Stuart 2005 | | #kach | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | -kach- | | tie, bundle up |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
-kach- | | | |
| Significado(s): | vt. atar, envolver / tie, bundle up |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ka-cha- |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-(520-299) |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -kach- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -kach- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *käch | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | kach | | knot, tie |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kakaw | | | (1) (2) |
| Significado(s): | n. cacao / cacao |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-ka-wa | | (2) ka-wa |
| Número(s) Thompson: | (1) 738-25-130 | | (2) 738-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kakaw | | Stuart 2005 | | kakaw | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *käkäw | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kal tun | | | |
| Significado(s): | nc. efigie de piedra / stone effigy |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-le-TUN |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-188-528 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kalom | | | |
| Significado(s): | nd. el/ella quien ? / he/she who ? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAL-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-nn |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kaloom | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | #kalo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kalomte' | | kalomte' (title) |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kalomte' | | | |
| Significado(s): | n. kalomte' (tÃtulo) / kalomte' (title) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAL-ma-TE' | | (2) ka-KAL-ma-TE' | | (3) ka-lo-ma-TE' |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-74-87 | | (2) 25-nn-74-87 | | (3) 25-580-nn-87 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kaloomte' | | Stuart 2005 | | #kalo'mte' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kalom | | he/she who ? | | te' | | tree, wood |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kan | | | |
| Significado(s): | num. cuatro / four | [Yukatek] |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-na |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kan | | | (1) |
| Significado(s): | n. serpiente / snake | [Yukatek] |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAN | | (2) KAN-na | | (3) ka-KAN |
| Número(s) Thompson: | (1) 764 | | (2) 764-23 | | (3) 25-764 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kan | | Stuart 2005 | | #kan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | Kanul | | abundance of serpents; Calakmul Embelm Glyph Main Sign |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kanak te' | | | |
| Significado(s): | n. kanak te' (tÃtulo) / kanak te' (title) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-na-ka-TE' | | (2) ka-na-ka-TE'-e |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-23-25-87 | | (2) 25-23-25-87-542 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kanak te' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #kanak te' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
Kanul | | | |
| Significado(s): | n. abundancia de serpientes; Signo principal del glifo emblema de Calakmul / abundance of serpents; Calakmul Embelm Glyph Main Sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-KAN | | (2) KAN-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-764 | | (2) 764-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Kanal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Kanu[u']l | | Lacadena and Wichmann n.d. |
|
|
|
|
Vea También: | kan | | four | | kan | | snake |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
Kasew | | | |
| Significado(s): | n. 5to mes del periodo Clásico / 5th Classic Maya Month |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-se?-wa |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-520-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Kase'w | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Kaseew | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kay | | | (1) |
| Significado(s): | n. pescado / fish |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KAY | | (2) ka-ya |
| Número(s) Thompson: | (1) 738 | | (2) 738-125 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kay | | Stuart 2005 | | #kay | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kayom | | fisherman |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kayom | | | |
| Significado(s): | nd. pescador / fisherman |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-yo-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 25-673-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kayoom | | Stuart 2005 | | #kayo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kay | | fish | | -om | | resultative of intransitive verbs, future |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kaywak | | | |
| Significado(s): | n. jade / jade |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ka-ya-wa-ka |
| Número(s) Thompson: | (1) 738-125-130-25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kaywak | | Stuart 2005 | | #kaywak | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
ka' | | | (2) |
| Significado(s): | num. dos / two | [Yukatek] |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KA' | | (2) ka' |
| Número(s) Thompson: | (1) II | | (2) 25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ka' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ka' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
ke | | | |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ke |
| Número(s) Thompson: | (1) 220c-d/711 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kej | | | |
| Significado(s): | n. ciervo / deer | [Yukatek] |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ke-ji |
| Número(s) Thompson: | (1) 220c-d-136 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | keej | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | #keej | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kelem | | | |
| Significado(s): | adj. fuerte / strong |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KELEM | | (2) ke-le-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 1028c | | (2) 220c-d-188-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | keleem | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | #kele'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *kelem | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kelem | | | |
| Significado(s): | n. joven / young boy |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KELEM | | (2) ke-le-ma | | (3) ke-le |
| Número(s) Thompson: | (1) 1028c | | (2) 220c-d-188-74 | | (3) 220c-d-188 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | keleem | | Stuart 2005 | | #kele'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
ki | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ki |
| Número(s) Thompson: | (1) 94/102/nn |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
Kisin | | | |
| Significado(s): | n. Kisin (nombre de dios) / Kisin (name of god) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ki-si-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 102-57-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Kisin | | Stuart 2005 | | Kisin | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kit | | | |
| Significado(s): | n. padre, patrón / father, patron |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ki-ti | | (2) ki-ta |
| Número(s) Thompson: | (1) 102-59 | | (2) 102-113 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kit, #kiit | | Stuart 2005 | | kit, kiit | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kiwi'l | | | |
| Significado(s): | n. (especia de arból) / (species of tree) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ki-WI'L |
| Número(s) Thompson: | (1) 102-158 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
ko | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko |
| Número(s) Thompson: | (1) 110 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
-kob'- | | | |
| Significado(s): | vt. procrear / procreate |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ko-b'o- |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-519 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -kob'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -kob'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
koj | | | |
| Significado(s): | n. puma / puma |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KOJ | | (2) KOJ-ji |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) nn-136 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kooj | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kooj | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
koj- | | | |
| Significado(s): | vi. terminar? / finish? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-jo- |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-607 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | koj- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | koj-Vy | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 29-Jul-2005 |
|
|
kok- | | | |
| Significado(s): | vi. escuchar / hear |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-ko- |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #kok- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #kok- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kokom | | hearer |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kok | | | |
| Significado(s): | n. tortugua pequeña / trogon, (small) turtle |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-ko |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-110 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kok | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kok | | Stuart 2005 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *aj kok | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-kok- | | | |
| Significado(s): | vt. guardar / watch, guard |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ko-ko- |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-110 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -ko[h]k- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -kok- | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Vea También: | koknom | | guardian |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
koknom | | | |
| Significado(s): | nd. guardián / guardian |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-ko-no-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-110-(595-134)-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ko[h]kno'm | | Lacadena and Wichmann 2004 | | koknoom | | Stuart 2005 |
|
|
|
Análisis Morfológico: | kok-n-om-ø=guard-IVZR-RST-3SA |
|
|
Vea También: | -kok- | | watch, guard |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kokom | | | |
| Significado(s): | n. escuchador / hearer |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-ko-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-110-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kokoom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | koko'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | kok- | | hear |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kololte' | | | |
| Significado(s): | nc. cenador / arbor |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ko-lo-lo-TE' |
| Número(s) Thompson: | (1) 110-580-580-87 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kokolte' | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ko'haw | | | (1) (2) |
| Significado(s): | n. casco, tocado / helmet, headdress |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KO'HAW-wa | | (2) ko-ha-wa | | (3) ko-o-ha-wa |
| Número(s) Thompson: | (1) 678-130 | | (2) 110-(60-1042)-130 | | (3) 110-694-(60-1042)-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ko'haw | | Stuart 2005 | | ko'haw | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ku | | | (1) |
| Significado(s): | syl. signo sillábico / syllabic sign |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ku |
| Número(s) Thompson: | (1) 528 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-kuch- | | | |
| Significado(s): | vt. cargar / carry |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -ku-chu- |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-(517-87) |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -kuch- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -kuch- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *kuch | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *kuch | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kuch | | | |
| Significado(s): | n. carga, peso / burden, load |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ku-chu |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-(517-87) |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kuch | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kuch | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kuh | | | (2) |
| Significado(s): | n. búho / owl |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KUH | | (2) ku |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) 528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kuh | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kuh | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kun | | | |
| Significado(s): | n. horno, ¿plataforma? / oven, platform? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ku-nu |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-151 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kun | | Stuart 2005 | | kun | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Kusew | | | |
| Significado(s): | n. 5to mes del periodo Clásico / 5th Classic Maya Month | [Yukatek] |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ku-se?-wa |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-520-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Kuseew | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Kuse'w | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kutz | | | |
| Significado(s): | n. guajolote / (wild) turkey |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ku-tzu |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-559v |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kutz | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | kutz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
kuy | | | |
| Significado(s): | n. búho grande / (large) owl |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KUY | | (2) ku-yu |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) 528-61 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kuy | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kuy | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Ku[m]k'u | | | |
| Significado(s): | n. 18o mes (yukatek) / 18th month (yukatek) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ku-k'u |
| Número(s) Thompson: | (1) 528-603/604 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | Ku[m]k'u | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Ku[m]k'u | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-k'al- | | | (1) |
| Significado(s): | vt. atar, envolver / bind, wrap, tie on |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) K'AL | | (2) k'a-la | | (3) K'AL-la | | (4) k'a-K'AL |
| Número(s) Thompson: | (1) 713a | | (2) 669-178 | | (3) 713-178 | | (4) 669-713a |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #-k'al- | | Lacadena and Wichmann 1998 | | -k'al- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *k'al | Brown and Wichmann (2004) |
|
|
|
Vea También: | | k'altun | | stone-binding | | uk'alaw | | he/she ties(ed) it |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-k'as- | | | |
| Significado(s): | vt. quebrar, partir en dos / break |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -k'a-sa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 669-630 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #-k'as- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -k'as- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *käs | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | k'asaj | | he/she/it is/was broken |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-k'ay- | | | |
| Significado(s): | vt. cantar / sing |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -k'a-ya- |
| Número(s) Thompson: | (1) 669-125 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -k'ay- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #-k'ay- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | k'ay | | song | | k'ayom | | singer |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-k'ub'- | | | |
| Significado(s): | vt. repartir, entregar / deliver, give |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -k'u-b'a- |
| Número(s) Thompson: | (1) 603-501 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -k'ub'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #-k'ub'- | | Lacadena and Wichmann 2004] |
|
|
|
|
Vea También: | k'ub'aj | | he/she/it is/was delivered |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-k'ux- | | | |
| Significado(s): | vt. torturar, dañar, comer, moler / torture, hurt, eat, grind |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -k'u-xa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 603-508/114 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -k'ux- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #-k'ux- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *k'ux | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *k'ux | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | k'uxaj | | he/she is/was tortured/eaten | | k'uxjiy | | he/she is/was already tortured/eaten |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|