|
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
-aj- | | | |
| Significado(s): | vt. despertar / wake up, awake |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -a-ja- | | (2) -a-je- |
| Número(s) Thompson: | (1) 228-181 | | (2) 228-{617+69} |
|
|
|
|
Vea También: | ajal | | awakening | | ajes | | make awake |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
aj tz'ib'al | | | |
| Significado(s): | nd. dibujante, artista / painter, artist |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a-tz'i-b'a-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 228-248-501-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | aj tz'i[h]b'aal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | | tz'ib'al | | painting, colour | | aj | | derives nouns denoting an agent , he/she who is ... | | tz'ib' | | writing, painting |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ajal | | | |
| Significado(s): | nd. despertamiento / awakening |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a-ja-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-181-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #ajal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | | ajes | | make awake |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
Akan | | | |
| Significado(s): | n. dios de visiones, enemas y alcohol (Dios A') / god of visions, enemas, and alcohol (God A') |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AKAN | | (2) AKAN-na | | (3) AJ-AKAN-na |
| Número(s) Thompson: | (1) 1042 | | (2) 1042-23 | | (3) 12-1042-23 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | A[h]kan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | Akan | | god of visions, enemas, and alcohol (God A') | | akan | | roaring, groan |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-ak'- | | | |
| Significado(s): | vt. dar / give |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -a-k'a- | | (2) -a-AK'- |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-669- | | (2) 125-516a- |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -ak'- | | Stuart 2005 | | -a[h]k'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *ähk' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *aq' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | ak'nom | | giver | | yak'aw | | he/she gives/gave it |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
ak'nom | | | |
| Significado(s): | nd. donador / giver |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) a-AK'-no-ma |
| Número(s) Thompson: | (1) 228-516-134-74 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | # ak'no'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
-a'l- | | | |
| Significado(s): | vt. decir / say |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)a-a-la- | | (2) (y)a-la(-ji-ya) |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-228-178 | | (2) 125-534-134-125 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #-a'l- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *äl häl? | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *hal | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
bay | | | |
| Significado(s): | part. donde / where |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) b'a-ya |
| Número(s) Thompson: | (1) 501-125 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | b'ay | | Beliaev and Davletshin 2003 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
b'alun ip- | | | |
| Significado(s): | vp. desterrar (un espÃritu)? / banish (a soul)? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) B'ALUN?-i-pi |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-679-177 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #b'alu'n?ip- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | b'alun | | nine | | ip | | strength | | b'alun iplaj | | he/she banishes | | b'alun ipnaj | | he/she is/was many times diminished |
| Dure Actualizado: | 30-Jun-2006 |
|
|
b'alunlajun | | | |
| Significado(s): | num. diecinueve / nineteen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) B'ALUN-[LAJUN] |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #b'aluun lajuun | | Houton, Stuart and Robertson 1998 | | #b'alu'n laju'n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *b'olon läjun | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *b'eleng-eeb' laajuung | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | b'alun | | nine | | lajun | | ten | | Lajun | | Lajun (name of god) |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
cha'? | | | (1) |
| Significado(s): | num. dos / two |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) CHA' |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | cha'? | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | cha'? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *kaa'b' | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *ka?-ib' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *cha? | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | cha'b'ij | | day after tomorrow |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
cha'? | | | |
| Significado(s): | adv. de nuevo, segunda vez / again, a second time |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) CHA' |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | cha'? | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | cha'? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
che'- | | | |
| Significado(s): | vi. decir / say |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) che-e | | (2) che-he- |
| Número(s) Thompson: | (1) 148-542 | | (2) 148-574 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | che' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | che' | | Laacdena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | che'n | | so, so it says (alternative: I say/said) |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
ej | | | |
| Significado(s): | n. diente / tooth |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) [y]e-je |
| Número(s) Thompson: | (1) 512-69 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | eh | | Stuart 2005 | | ej | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *eh | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *eeh | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
emal | | | |
| Significado(s): | n. descenso, bajada / descent |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)e-ma-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 512/1071-74-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | emal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #e[h]mal | | Zender 2005 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *ehm-äl | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | em- | | go down, descend; come down | | emey | | go down |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
hetz'- | | | |
| Significado(s): | vp. depositar / set down |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) e-tz'e- |
| Número(s) Thompson: | (1) 741a-nn |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | [h]etz'- | | Biro (pace Stuart 2002) |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *hetz' | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
Vea También: | hetz'wan | | he/she sets/set down |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
huklajun | | | |
| Significado(s): | num. dieciseite / seventeen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) HUK- [LAJUN] |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #huklaju'n | | Lacadena and Wichmann 2004 | | huklajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | huk | | seven | | lajun | | ten | | Lajun | | Lajun (name of god) |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
i | | | (1) |
| Significado(s): | part. después / and then |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) i |
| Número(s) Thompson: | (1) 679 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | i | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | i | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-jom- | | | |
| Significado(s): | vt. desbaratar, acabar / collapse, sink; end |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) jo-mo |
| Número(s) Thompson: | (1) 607-582 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #-jom- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -jom- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | jomoy | | he/she/it get/got finished |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
jub'ul | | | |
| Significado(s): | nd. decendimiento / descent |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ju-b'u-li |
| Número(s) Thompson: | (1) 45-(21-743v)-82 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #jub'uul | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | jub'uy | | falls |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
jub'uy | | | (1) |
| Significado(s): | vi. derrumbarse / falls |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ju-b'u-yi |
| Número(s) Thompson: | (1) 45-21-17/18 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | jub'uy | | Carrasco, Hull and Wald 2004 | | #jub'uuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | jub'ul | | descent |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
ka' | | | (2) |
| Significado(s): | num. dos / two |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KA' | | (2) ka' |
| Número(s) Thompson: | (1) II | | (2) 25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ka' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ka' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
k'a'y | | | |
| Significado(s): | mp. disminuirse, morirse / got diminished, got died |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) K'A'-yi | | (2) K'A'-a-yi |
| Número(s) Thompson: | (1) (nn-77)-17 | | (2) (nn-77)-228-17 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #k'a'ay | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
k'in | | | (1) (2) |
| Significado(s): | n. dÃa / day |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) K'IN | | (2) K'IN-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 544 | | (2) 544-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | k'in | | Lacadena and Wichmann 2004 | | k'in | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | aj k'in | | priest, diviner | | K'ank'in | | 14th Classic Maya Month | | Yaxk'in | | 7th Classic Maya Month |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
k'uh | | | (1) (2) |
| Significado(s): | n. dios, deidad / god, deity |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) K'UH | | (2) k'u-hu |
| Número(s) Thompson: | (1) 1016 | | (2) 603-740 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | k'uh | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #k'uh | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | k'uhul | | divine, sacred |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
k'uhul | | | |
| Significado(s): | adj. divino, sagrado / divine, sacred |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) K'UH | | (2) K'UH-lu | | (3) K'UH-HUL | | (4) K'UH-hu-lu | | (5) K'UH-u-lu | | (6) K'UH-JUL-lu |
| Número(s) Thompson: | (1) 32-41/1016 | | (2) 32-41/1016-568 | | (3) 32-41-nn | | (4) 32-41-740-568 | | (5) 32-41-nn-568 | | (6) 1016-653-568 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #k'uhul | | Lacadena and Wichmann 2004 | | k'uhul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | k'uh | | god, deity |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
lajchan | | | |
| Significado(s): | num. doce / twelve |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAJCHAN |
| Número(s) Thompson: | (1) XII |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | lajchan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *laj=chän | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
lajka' | | | |
| Significado(s): | num. doce / twelve |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAJKA' |
| Número(s) Thompson: | (1) XII |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
lajun | | | (1) |
| Significado(s): | num. diez / ten |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAJUN | | (2) LAJUN-na | | (3) LAJUN-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) X | | (2) X-23 | | (3) X-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | laju'n, lajuun | | Lacadena and Wichmann 2004 | | lajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *laajuung | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Ch'olan | *läjun | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | b'alunlajun | | nineteen | | chanlajun | | fourteen | | ho'lajun | | fifteen | | huklajun | | seventeen | | waklajun | | sixteen | | waxaklajun | | eighteen |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
mon | | | |
| Significado(s): | adj. dulce? / sweet? |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) mo-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 582-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #moon | | Lacadena and Wichmann 2004 | | #moon | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-naw- | | | |
| Significado(s): | vt. decorar, adornar / adorn |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -na-wa- |
| Número(s) Thompson: | (1) 23/1000a-130 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -naw- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -naw- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | nawaj | | he/she is/was adorned |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
nu'n | | | |
| Significado(s): | n. deluvio?, (tÃtulo de nobles secundarios también) / deluge?, (secondary noble title also) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) nu-na | | (2) nu-u-na | | (3) NUN |
| Número(s) Thompson: | (1) 151-23 | | (2) 151-1/2/3-23 | | (3) (1008-506) |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | nu'un | | Lacadena and Wichmann |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
pakab' | | | (1) |
| Significado(s): | n. dintel / lintel |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-ka-b'a |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-25-501 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | pakab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pakab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | pak- | | be face down | | pakal | | shield | | pakax | | return | | pakb'u | | to put face down | | pakb'utun | | lintel | | paklaj | | he/she is/was face down |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
pakb'utun | | | |
| Significado(s): | nc. dintel / lintel |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-ka-b'u-TUN-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-738-(21-743v?)-528-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | pakb'u tuun | | Stuart, Houston and Robertson 1999 |
|
|
|
|
Vea También: | b'u | | syllabic sign | | pak- | | be face down | | pakab' | | lintel | | pakal | | shield | | pakax | | return | | pakb'u | | to put face down | | paklaj | | he/she is/was face down | | tun | | stone | | tun | | year of 360 days |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
pat | | | (1) |
| Significado(s): | adv. detrás, después / after, later |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pa-ti |
| Número(s) Thompson: | (1) 586-59 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | paat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-puk- | | | |
| Significado(s): | vt. derramar, esparcir / scatter, distribute |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) PUK-ki |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-102 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -puuk- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -puuk- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
sip | | | |
| Significado(s): | n. delito, pecado / sin |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) si-pu |
| Número(s) Thompson: | (1) 57-266 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | siip | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | si'p | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
tajal | | | (1) |
| Significado(s): | adj. de obsidiana / obsidian like |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TAJ | | (2) TAJ-la | | (3) ta-ja-la |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) nn-178 | | (3) 113-181-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tajal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tajal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | taj | | obsidian, bloodletter | | taj | | pitch-pine, torch |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
tat | | | |
| Significado(s): | adj. denso, espeso / dense, thick |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) ta-ta |
| Número(s) Thompson: | (1) 51-51 |
|
|
Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *tät | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tyaty | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tyaty | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-til- | | | |
| Significado(s): | vt. desatar / untie |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -TIL- | | (2) -ti-li- |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) 59-82 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -til- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -til- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *til | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
til | | | (1) |
| Significado(s): | n. danta / tapir |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TIL | | (2) ti-li |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) 59-82 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | til | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ti[h]l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *tihl | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tixl | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-tz'an?- | | | |
| Significado(s): | vt. destruir / destroy |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -tz'a-nu- |
| Número(s) Thompson: | (1) 68-592 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
-tz'a'- | | | |
| Significado(s): | vt. dar / give |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tz'a |
| Número(s) Thompson: | (1) 68 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
tz'ib'al | | | |
| Significado(s): | n. dibujo, color / painting, colour |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tz'i-b'a-li | | (2) tz'i-b'a-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 248-501-83 | | (2) 248-501-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tz'i[h]b'aal, tz'i[h]b'al | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | aj tz'ib'al | | painter, artist | | tz'ib' | | writing, painting | | -tz'ib'a- | | write, paint | | tz'ib'najal | | writing, painting |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
waklajun | | | |
| Significado(s): | num. dieciseis / sixteen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) WAK-[LAJUN] |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | waklaklajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | waklaju'n | | Lacaden and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | lajun | | ten | | Lajun | | Lajun (name of god) | | wak | | six |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
waxaklajun | | | |
| Significado(s): | num. dieciocho / eighteen |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) WAXAK-[LAJUN] | | (2) WAXAK-[LAJUN]-na |
|
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | waxaklajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | waxaklaju'n | | Lacaden and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | lajun | | ten | | Lajun | | Lajun (name of god) | | waxak | | eight |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
way- | | | |
| Significado(s): | vi. dormir / sleep |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) WAY- | | (2) wa-ya- |
| Número(s) Thompson: | (1) 539 | | (2) 130-125 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | way- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | way- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *war | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *war | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *way | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | way | | nawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit | | way | | room, quarter | | wayab' | | sleeper, dreamer | | Wayhab' | | the final 5-day period of the 365-day year | | wayib' | | sleeping-room, sanctuary |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|
wayab' | | | |
| Significado(s): | n. durmiente, soñador/a / sleeper, dreamer |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) WAY-b'i | | (2) wa-ya-b'a |
| Número(s) Thompson: | (1) 539-585 | | (2) 130-125-501 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | wayaab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | way | | nawal, co-essence, animal companion spirit, malign spirit | | way | | room, quarter | | way- | | sleep | | Wayhab' | | the final 5-day period of the 365-day year | | wayib' | | sleeping-room, sanctuary |
| Dure Actualizado: | 30-Mar-2005 |
|
|