 |
DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS © Peter Mathews y Péter Bíró Dibujos por John Montgomery |
|
|
aj chih | | | |
| Significado(s): | n. borracho(a) / drunkard |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AJ-chi-hi | | (2) AJ-chi | | (3) AJ-chi-ji |
| Número(s) Thompson: | (1) 12-671-60 | | (2) 12-671 | | (3) 12-671-136 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | aj chih | | Grube 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *chih | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *kiih | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | chih | | pulque |
| Dure Actualizado: | 19-Oct-2005 |
|
|
akan | | | |
| Significado(s): | n. bramido, gemido / roaring, groan |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AKAN | | (2) AKAN-na |
| Número(s) Thompson: | (1) 1042 | | (2) 1042-23 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | a[h]kan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *ahkän | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *ahqan | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | Akan | | god of visions, enemas, and alcohol (God A') | | akan | | roaring, groan |
| Dure Actualizado: | 19-Oct-2005 |
|
|
ak'taj | | | |
| Significado(s): | vi. bailar / dance |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AK'-ta-ja | | (2) a-AK'-ta-ja | | (3) AK'-TAJ |
| Número(s) Thompson: | (1) 516-103-181 | | (2) 228-516-103-181 | | (3) 516-nn |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #a[h]k'taj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | ak'Vt? | | dance |
| Dure Actualizado: | 20-Jun-2005 |
|
|
ak'Vt? | | | |
| Significado(s): | n. baile / dance |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) AK'-ta | | (2) AK'-ta | | (3) a-AK'-ta | | (4) a-k'a-ta |
| Número(s) Thompson: | (1) 516-113 | | (2) 743-113 | | (3) 228-516-113 | | (4) 228-669-113 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | #a[h]k'ut | | Lacadena 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *ahk-ot | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | ak'taj | | dance |
| Dure Actualizado: | 20-Jun-2005 |
|
|
-ati- | | | |
| Significado(s): | vt. bañar / bathe |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) (y)a-ATI- | | (2) (y)a-ti- |
| Número(s) Thompson: | (1) 125-nn | | (2) 125-59- |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -ati- | | Stuart 2005 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *at-i-Vn | Kaufmann and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ät | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 20-Jun-2005 |
|
|
b'ah te' | | | |
| Significado(s): | n. b'ah te' (el primero con la bastón? o lanza?-tÃtulo elite) / b'ah te' (the first [with the staff? or spear?-elite title) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) B'AH-TE' | | (2) b'a-TE' | | (3) b'a-TE'-e |
| Número(s) Thompson: | (1) 757-87 | | (2) 501-87 | | (3) 501-87-542 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | b'aah te' | | Stuart 2005 | | #b'aah te' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | b'ah | | face, self, image, first | | b'ah | | gopher | | te' | | tree, wood |
| Dure Actualizado: | 22-Aug-2006 |
|
|
b'ahkab' | | | (2) |
| Significado(s): | n. b'akab' (el primero en la tierra, tÃtulo de reyes y mujeres elites) / b'akab' (the first on earth, title of kingsand queens) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) B'AH-ka-b'a | | (2) b'a-ka-b'a | | (3) b'a-KAB' |
| Número(s) Thompson: | (1) 757-25/738-501 | | (2) 501-25/738-501 | | (3) 501-526 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | b'aahkab' | | Stuart 2005 | | #b'aahkab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *b'Ah kab' | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *b'aah kab' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *b'ah kab' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | b'ah | | face, self, image, first | | b'ah | | gopher | | kab' | | earth | | kab' | | bee | | kab' | | honey, beehive |
| Dure Actualizado: | 22-Aug-2006 |
|
|
B'ital | | | |
| Significado(s): | n. B'ital (topónimo del área de Naranjo) / B'ital (Naranjo area toponym) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) b'i-TAL-la | | (2) b'i-ta-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 585-274-178 | | (2) 585-565-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | b'ital | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #b'ital | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
b'uk | | | (1) |
| Significado(s): | n. blusa, ropa, vestido / clothing, clothes |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) b'u-ku |
| Número(s) Thompson: | (1) 21-528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | b'uk | | Stuart 2005 | | b'u[h]k | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *b'uhk | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *b'uq' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | B'uktun | | B'uktun (Yaxchilan area toponym) |
| Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
B'uktun | | | |
| Significado(s): | n. B'uktun (topónimo del area de Yaxchilan) / B'uktun (Yaxchilan area toponym) |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) b'u-ku-TUN-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 21-528-528-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | B'uktuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #B'u[h]ktuun | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Ch'olan | *b'uhk tun | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Maya | b'uq' toong | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | b'uk | | clothing, clothes | | b'uk | | the name of Los Alacranes | | tun | | stone | | tun | | year of 360 days |
| Dure Actualizado: | 25-Sep-2006 |
|
|
em- | | | |
| Significado(s): | vi. bajar, descender / go down, descend; come down |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) EM-mi | | (2) e-mi |
| Número(s) Thompson: | (1) 227-173 | | (2) 542-173 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | e[h]mi | | Zender 2005 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *ehm | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *ehm | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ehm | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | emal | | descent | | emey | | go down |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
emey | | | |
| Significado(s): | vid. bajarse / go down |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) EM-ye |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-710v |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | e[h]mey | | Zender 2005 |
|
|
|
|
Vea También: | em- | | go down, descend; come down | | emal | | descent |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
ichkil | | | |
| Significado(s): | vi. bañarse / bathe [codices] |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) i-chi-ki |
| Número(s) Thompson: | (1) 679-671-102 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ichki[l] | | Grube, Lacadena and Martin 2003 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
iki [m] | | | |
| Significado(s): | n. búho pequeño / small owl |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) i-ki |
| Número(s) Thompson: | (1) 679-102 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | iki[m] | | Grube, Lacadena and Martin 2003 | | ikim | | Stuart 2005 | | ikim | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
kuh | | | (2) |
| Significado(s): | n. búho / owl |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KUH | | (2) ku |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) 528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kuh | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kuh | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
kuy | | | |
| Significado(s): | n. búho grande / (large) owl |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) KUY | | (2) ku-yu |
| Número(s) Thompson: | (1) nn | | (2) 528-61 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | kuy | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kuy | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
k'antun | | | |
| Significado(s): | nc. banco de piedras, tablero / stone bench, panel |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) K'AN-na-TUN-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 281-23-528-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | k'a[h]ntuun | | Lacadena and Wichmann 2004 | | k'antuun | | Houston, Stuart and Robertson 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | k'an | | yellow | | k'an | | seat, bench | | k'an | | precious, ripe | | tun | | stone | | tun | | year of 360 days |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
lam- | | | |
| Significado(s): | vp. bajar, desaparecer / go down, disappear |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) LAM-ma | | (2) la-ma- |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-74 | | (2) 178-74- |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | lam- | | Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
-mis- | | | |
| Significado(s): | vt. barrer / sweep |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) -mi-si- |
| Número(s) Thompson: | (1) 807-57 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | -mis- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -mis- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *mehs | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *mes | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mis-u (earlier *mihs-u) | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
mutul | | | (1) |
| Significado(s): | n. bollo / knot of hair |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) MUT | | (2) mu-MUT | | (3) MUT-tu | | (4) MUT-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 569/716/778 | | (2) 19-569 | | (3) 569-89 | | (4) 569-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | mutuul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | mutu'l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | mut | | bird | | mut | | omen |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
pib' nah | | | |
| Significado(s): | nc. baño de vapor / sweatbath |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) pi-b'i-NAH |
| Número(s) Thompson: | (1) 177-585-4 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | pib'naah | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pib'naah | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
sak | | | (1) |
| Significado(s): | adj. blanco / white |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) SAK | | (2) SAK-ka |
| Número(s) Thompson: | (1) 58 | | (2) 58-25 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sak | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *säk | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *saq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *saq | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
Vea También: | Sak B'ak Nah Chapat | | Sak B'ak Nah Chapat (name of a supernatural being) | | sak ha' | | atole | | Sak Ixik | | Sak Ixik (name of goddess) | | sak lak tun | | stone incensario | | Sak Nikte' | | Sak Nikte' (toponym in Peten-La Corona?) | | Sak Nuk[ul] Nah | | Sak Nukul Nah (proper name of building in Palenque) | | Sak Sihom? | | 11th Classic Maya Month | | sakal | | white | | Sakhal Sutz' | | Sakhal Sutz' (name) |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
sakal | | | |
| Significado(s): | adj. blanco / white |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) SAK-la |
| Número(s) Thompson: | (1) 58-178 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sakal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sakal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | sak | | white | | Sak B'ak Nah Chapat | | Sak B'ak Nah Chapat (name of a supernatural being) | | sak ha' | | atole | | Sak Ixik | | Sak Ixik (name of goddess) | | sak lak tun | | stone incensario | | Sak Nikte' | | Sak Nikte' (toponym in Peten-La Corona?) | | Sak Nuk[ul] Nah | | Sak Nukul Nah (proper name of building in Palenque) | | Sak Sihom? | | 11th Classic Maya Month | | sakal | | white | | Sakhal Sutz' | | Sakhal Sutz' (name) |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
sas | | | |
| Significado(s): | adj. brillante, brillo / brilliant, resplendent |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) sa-sa |
| Número(s) Thompson: | (1) 630-630 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | sas | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sas | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
tem | | | |
| Significado(s): | n. banco / throne, bench |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) te-ma | | (2) te-mu | | (3) te-me |
| Número(s) Thompson: | (1) 580v-74 | | (2) 580v-19 | | (3) 580v-nn |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | teem, tem | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | te'm?/temul? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *tem | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *teem | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *teehm | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
ti' | | | (3) |
| Significado(s): | n. boca, abertura, borde / mouth, opening, edge |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TI' | | (2) TI'-i | | (3) ti | | (4) ti-i |
| Número(s) Thompson: | (1) nn/128 | | (2) nn/128-679 | | (3) 59 | | (4) 59-679 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ti' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ti' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *ti? | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tyii? | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tyI' or tyii' | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
Vea También: | | ti' pa' | | river-sore | | ti' sak hun | | speaker of the white crown? (elite title) |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
ti'is | | | |
| Significado(s): | nd. boca / mouth |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) TI'-si |
| Número(s) Thompson: | (1) nn-57 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | ti'is | | Zender 2004b |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
tz'ik | | | |
| Significado(s): | n. barro / clay |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) tz'i-ku |
| Número(s) Thompson: | (1) 248-528 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | tz'iik | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tz'i'[h]k | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
uk'- | | | |
| Significado(s): | vt. beber / drink |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) UK'- |
| Número(s) Thompson: | (1) 1070 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uk' | | Stuart 2005 | | uk' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Cholan | *uch'-e | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *uk' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *uk' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | uk'es | | trompet-shell | | uk'ib' | | drinking vessel | | uk'un | | got drunk |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
uk'un | | | |
| Significado(s): | ap. beberse / got drunk |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) u-UK'-ni |
| Número(s) Thompson: | (1) 1-1070v-116 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uk'ni | | Carrasco, Hull and Wald 2004 |
|
|
|
|
Vea También: | uk'- | | drink | | uk'es | | trompet-shell | | uk'ib' | | drinking vessel |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
utz | | | |
| Significado(s): | adj. bueno / good |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) u-tzi | | (2) (y)u-tzi |
| Número(s) Thompson: | (1) 1-507 | | (2) 61-507 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | uutz | | Lacadena and Wichmann 2004 | | uutz | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Reedificación(s) Lingüística: | Proto-Mayan | *utz | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *utz | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
Vea También: | ma [u]tzil | | bad | | utzil | | goodness |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
utzil | | | |
| Significado(s): | nd. bondad / goodness |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) u-tzi-li | | (2) (y)u-tzi-li |
| Número(s) Thompson: | (1) 1-507-24 | | (2) 61-507-24 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | utzil | | Lacadena and Wichmann 2004 | | utzil | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | ma [u]tzil | | bad | | utz | | good |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|
xo[l]te' | | | |
| Significado(s): | nc. báculo cilÃndrico / cylindrical piece of wood |
| Deletreo(s) de Jeroglífico: | (1) xo-TE' |
| Número(s) Thompson: | (1) 536-87 |
|
|
Transcripción(s) Estrecha: | xo[l]te' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | xo[l]te' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Vea También: | te' | | tree, wood | | xol | | cylindrical |
| Dure Actualizado: | 29-May-2006 |
|
|