|
MAYA HIEROGLYPH DICTIONARY Peter Mathews and Péter Bíró Drawings by John Montgomery |
|
|
pa | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa |
| Thompson Number(s): | (1) 586/649 |
|
|
|
|
|
|
-pach- | | | |
| Meaning(s): | vt. choose, select, elect, take possession of, appropriate / escoger, elegir |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-chi- |
| Thompson Number(s): | (1) 586-671 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -paach- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -paach- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pach | | | |
| Meaning(s): | n. skin / piel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-chi |
| Thompson Number(s): | (1) 586-671 |
|
|
Narrow Transcription(s): | paach | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paach | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pak- | | | |
| Meaning(s): | vp. be face down / ser boca abajo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 586-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pak- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *paq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *paq | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
pakab' | | | (1) |
| Meaning(s): | n. lintel / dintel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ka-b'a |
| Thompson Number(s): | (1) 586-25-501 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pakab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pakab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pakal | | | (1) (3) |
| Meaning(s): | n. shield / escudo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAKAL | | (2) PAKAL-la | | (3) pa-ka-la |
| Thompson Number(s): | (1) 624b | | (2) 624b-178 | | (3) 586-25-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pakal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pakal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pakax | | | (1) |
| Meaning(s): | vi. return / volver |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ka-xa | | (2) pa-ka-xi |
| Thompson Number(s): | (1) 586-25-508/144 | | (2) 586-25-1048 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pakxi | | MacLeod 1995 |
|
|
|
|
|
|
pakb'u | | | |
| Meaning(s): | vtd. to put face down / poner boca abajo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pa-ka-b'u- |
| Thompson Number(s): | (1) 586-738/25-(21-743v?) |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pakb'u- | | Stuart, Houston and Robertson 1999 | | -pakb'u- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pakb'utun | | | |
| Meaning(s): | nc. lintel / dintel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ka-b'u-TUN-ni |
| Thompson Number(s): | (1) 586-738-(21-743v?)-528-116 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pakb'u tuun | | Stuart, Houston and Robertson 1999 |
|
|
|
|
|
|
paklaj | | | (1) |
| Meaning(s): | vp. he/she is/was face down / el/ella es/fue boca abajo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ka-la-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 586-25-178-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | paklaj | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paklaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-pak'- | | | (1) |
| Meaning(s): | vt. plant, form (from clay), mold, hoist / plantar, sembrar, formar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pa-k'a- |
| Thompson Number(s): | (1) 586-669 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pak'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pak'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *päk | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
pak'aj | | | |
| Meaning(s): | pa. he/she is/was planted / el/ella es/fue plantado(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-k'a-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 586-669-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #pa[h]kaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pal |
| Meaning(s): | n. child / niño |
|
| Thompson Number(s): |
|
|
|
|
|
|
pas | | | |
| Meaning(s): | adv. on next day / al dia siguiente, al otro dia |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAS |
| Thompson Number(s): | (1) (544-561v-526)/(208/222-526) |
|
|
Narrow Transcription(s): | pas | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | pas | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pas- | | | |
| Meaning(s): | vi. come out / salir |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAS |
| Thompson Number(s): | (1) (544-561v-526)/(208/222-526) |
|
|
Narrow Transcription(s): | pas- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pas- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pas (earlier *pahs) | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
-pas- | | | |
| Meaning(s): | vt. open, dawn / abrir, amanecer |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pa-sa- | | (2) -PAS- |
| Thompson Number(s): | (1) 586-630 | | (2) (544-561v-526)/(208/222-526) |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pas- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pas- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pas kab' | | | |
| Meaning(s): | nc. earth-opening? (referring to birth?) / ¿abriendo-tierra? (¿refiere al nacer?) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAS-ka-b'a |
| Thompson Number(s): | (1) 222-25-501 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pas k ab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pas kab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pasaj | | | |
| Meaning(s): | pa. it is/was opened / lo/la es/fue abierto(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-sa-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 586-630-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pa[h]saj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pasaj | | | (3) |
| Meaning(s): | nd. opening / abertura, salida |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAS | | (2) pa-sa-ja | | (3) pa-sa |
| Thompson Number(s): | (1) (208-526) | | (2) 586-630-181 | | (3) 586-630 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pasaj | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pasaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pasil | | | (1) |
| Meaning(s): | nd. door, opening / puerta, abertura |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-si-li |
| Thompson Number(s): | (1) 586-57-82/83 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pasil | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pasil | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pasnom | | | |
| Meaning(s): | nd. opener / el/ella quien abre |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-sa-no-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 586-181-(595-134)-74 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pasno'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pat | | | |
| Meaning(s): | n. hat / tocado |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ta |
| Thompson Number(s): | (1) 586-113 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pat- | | | |
| Meaning(s): | vp. form, build (put it into a position) / formarse, hacerse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAT- | | (2) pa-ta- |
| Thompson Number(s): | (1) 79/614 | | (2) 585-565 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pat- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pat- | | Lacadena and Wichmann |
|
|
|
|
|
|
-pat- | | | |
| Meaning(s): | vt. form, build / formar, hacer |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -PAT- | | (2) -PAT-ta- | | (3) -pa-ta- |
| Thompson Number(s): | (1) 79 | | (2) 79-565 | | (3) 586-113 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pat- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pat- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pat | | | (1) |
| Meaning(s): | n. back, shoulders, skin / espalda, espaldas, piel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 586-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | paat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pat | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *paaty | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *paat | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
pat | | | (1) |
| Meaning(s): | adv. after, later / detrás, después |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 586-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | paat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pataj | | | |
| Meaning(s): | pa. he/she/it is/was formed / el/ella/lo es/fue formado(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAT-ta-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 79/614-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pa[h]taj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
patan | | | (1) |
| Meaning(s): | n. tribute, work / tributo, cargo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ta-na | | (2) pa-ta |
| Thompson Number(s): | (1) 586-113-23 | | (2) 586-113 |
|
|
Narrow Transcription(s): | patan | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | patan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *patan | Kaufman and Norman | | Proto-Mayan | *pahtaan | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
patlaj | | | |
| Meaning(s): | vp. he/she/it makes/made in a position / el/ella/lo se forma/ó |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAT-la-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 79-178-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | patlaj | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | patlaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
patwan | | | (1) (2) |
| Meaning(s): | vp. he/she/it makes/made in a position / el/ella/lo se forma/ó |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAT-wa-ni | | (2) PAT-ta-wa-ni |
| Thompson Number(s): | (1) 79-130-116 | | (2) 79-113-130-116 |
|
|
Narrow Transcription(s): | patwaan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
patwi | | | |
| Meaning(s): | ap. it got formed / se lo formó |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PAT-ta-wi |
| Thompson Number(s): | (1) (79-614)-113-117 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #pataaw | | Lacadena and Wichmann 2004 | | patwi | | Carrasco, Hull and Wald 2004 |
|
|
|
|
|
|
Pax | | | |
| Meaning(s): | n. 16th Classic Maya Month / 16o mes del periodo Clásico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-xi | | (2) pa-xa |
| Thompson Number(s): | (1) 586-1948 | | (2) 586-508/114 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Paax, Pax | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Paax, Pax | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
payal | | | |
| Meaning(s): | nd. leader / guía |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ya-la | | (2) pa-ya |
| Thompson Number(s): | (1) 586-125-178 | | (2) 586-125 |
|
|
Narrow Transcription(s): | payal | | Houston, Stuart and robertson 1998 | | payal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pa' | | | (1) |
| Meaning(s): | n. wall, mural, fortress / pared, muralla, fortaleza |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa | | (2) pa-a |
| Thompson Number(s): | (1) 586/649 | | (2) 586/649-228 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pa' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | pa' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
pa' | | | |
| Meaning(s): | n. cleft, split / hendedura, grieta |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-a |
| Thompson Number(s): | (1) 586-228 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pa' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pa' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pa' | | | (1) |
| Meaning(s): | n. food / comida |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa |
| Thompson Number(s): | (1) 586 |
|
|
|
|
|
|
Pa'chan | | | |
| Meaning(s): | n. Pa'chan (Yaxchilan Emblem Glyph) / Pa'chan (glifo emblema de Yaxchilan) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PA'CHAN | | (2) PA'CHAN-na |
| Thompson Number(s): | (1) 562 | | (2) 562-23 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Pa'chan | | Martin 2004 |
|
|
|
|
|
|
pa'l | | | |
| Meaning(s): | n. creek, lagoon, stream / arroyo, laguna |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-a-la |
| Thompson Number(s): | (1) 586-228-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pa'al | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pe | | | |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pe |
| Thompson Number(s): | (1) 759 |
|
|
|
|
|
|
pek-? | | | |
| Meaning(s): | vt. call, order / llamar, ordenar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pe-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 759-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pek- | | Beliaev and Davletshin n.d. |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pehk-ä | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
pekaj | | | |
| Meaning(s): | pa. he/she/it is/was called / el/ella/lo es/fue llamado(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pe-ka-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 759-25-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pe[h]kaj | | Beliaev and Davletshin n.d. |
|
|
|
|
|
|
pet | | | (1) |
| Meaning(s): | adj. round / redondo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PET | | (2) PET-te |
| Thompson Number(s): | (1) 511 | | (2) 511-518c |
|
|
Narrow Transcription(s): | pet | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pet | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pet | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *pety | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *peehty | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
petaj | | | |
| Meaning(s): | vid. make it round / hacerse redondo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PET-ja | | (2) PET-ta-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 511-181 | | (2) 511-113-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | petaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
peten | | | |
| Meaning(s): | nd. land, island / tierra, isla |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PET-ne |
| Thompson Number(s): | (1) 511-120 |
|
|
Narrow Transcription(s): | peten | | Lacadena and Wichmann 2004 | | peten | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
petjiy | | | (1) |
| Meaning(s): | vid. he/she/it already makes/made it round / el/ella/lo ya hace, hizó redondo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PET-ji-ya |
| Thompson Number(s): | (1) 511-88-125 |
|
|
Narrow Transcription(s): | petjiiy | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | petjiiy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pi | | | |
| Meaning(s): | adj. bright / liso, brillante |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-ja | | (2) pi-ni |
| Thompson Number(s): | (1) 200-181 | | (2) 200-116 |
|
|
|
|
|
|
pi | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi |
| Thompson Number(s): | (1) 177/200 |
|
|
|
|
|
|
pib' nah | | | |
| Meaning(s): | nc. sweatbath / baño de vapor |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-b'i-NAH |
| Thompson Number(s): | (1) 177-585-4 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pib'naah | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pib'naah | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-pich- | | | |
| Meaning(s): | vt. perforate / agujerear, pinchar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pi-chi- |
| Thompson Number(s): | (1) 177-671 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pich- | | Houston, Sturat and Robertson 1998 | | -pich- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pik | | | |
| Meaning(s): | n. "period of 144,000 days ("b'aktun")" |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PIK | | (2) pi |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) 200 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pik | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pik | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pik | | | |
| Meaning(s): | n. skirt / falda |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PIK-ki | | (2) pi-ki |
| Thompson Number(s): | (1) nn-102 | | (2) 200-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pik | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pik | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pik | Kaufman and Norman |
|
|
|
|
|
-pik | | | |
| Meaning(s): | ncl. counts of 8,000 / cuenta de 8,000 |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 200-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pik | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pik | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pik | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
-pis | | | |
| Meaning(s): | ncl. count of time periods / cuenta de periodos de tiempo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pi-si |
| Thompson Number(s): | (1) 200-57 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pis | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pis | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pitz | | | (1) |
| Meaning(s): | adj. beautiful / hermoso(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi |
|
|
|
Narrow Transcription(s): | #pitz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pitz | | | (1) |
| Meaning(s): | n. ballgame / juego de pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi |
| Thompson Number(s): | (1) 177-507 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pitz | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pitz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pitzaj | | | |
| Meaning(s): | vid. play ball / jugar a la pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi-ja | | (2) pi-tza-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 177-507-181 | | (2) 177-699-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pitziij- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pitzil | | | (1) |
| Meaning(s): | nd. ball player / jugador de pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi-la |
| Thompson Number(s): | (1) 177-507-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pitziil, pitzil | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pitziil, pitzil | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pixom | | | |
| Meaning(s): | n. hat, headdress / tocado, sombrero |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-xo-la |
| Thompson Number(s): | (1) 177-536-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pixoom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pixo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pix | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *pix | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
po | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po |
| Thompson Number(s): | (1) 687 |
|
|
|
|
|
|
-pok- | | | |
| Meaning(s): | vt. wash / lavar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -po-ko- |
| Thompson Number(s): | (1) 687-110 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pok- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -pok- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pok | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
pokol | | | |
| Meaning(s): | nd. bowl for washing / plato para lavarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-ko-lo |
| Thompson Number(s): | (1) 687-110-580 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pokol | | Boot 1997 |
|
|
|
|
|
|
pokol che'b' | | | |
| Meaning(s): | nc. ceramic washbowl for quill pens / cerámica para lavar cepillos |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-ko-lo-che-e-b'u | | (2) po-ko-lo-che-b'u |
| Thompson Number(s): | (1) 687-110-580-148-542-21 | | (2) 687-110-580-148-21 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pokol che'ehb' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pol | | | |
| Meaning(s): | n. sculptor / escultor |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) POL | | (2) po-POL | | (3) POL-lo |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) 687-nn | | (3) nn-580 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pol | | Montgomery 1995 |
|
|
|
|
|
|
pom | | | (2) |
| Meaning(s): | n. incense, copal / incienso, copal |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-mo | | (2) po |
| Thompson Number(s): | (1) 687-582 | | (2) 687 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pom | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pom | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
-pop- | | | |
| Meaning(s): | vt. to roast / asar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-po |
| Thompson Number(s): | (1) 687-687 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #-po[h]p- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pohp-i | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
pop | | | |
| Meaning(s): | n. mat / petate |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-po |
| Thompson Number(s): | (1) 687-687 |
|
|
Narrow Transcription(s): | po[h]p | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pohp | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *pohp | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *pohp | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
Pop | | | |
| Meaning(s): | n. 1st Postclassic Maya Month / 1o mes del período Clásico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-po |
| Thompson Number(s): | (1) 687-687 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Po[h]p | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Po[h]p | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
popol | | | |
| Meaning(s): | adj. roasted / asado/a |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-po-la |
| Thompson Number(s): | (1) 687-687-178 |
|
|
|
|
|
|
pu | | | |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu |
| Thompson Number(s): | (1) 266 |
|
|
|
|
|
|
puk | | | |
| Meaning(s): | n. spine, sting, goad / aguijón |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PUK-ki |
| Thompson Number(s): | (1) nn-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | puuk | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | puuk | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-puk- | | | |
| Meaning(s): | vt. scatter, distribute / derramar, esparcir |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PUK-ki |
| Thompson Number(s): | (1) nn-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -puuk- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -puuk- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-pul- | | | |
| Meaning(s): | vt. sprinkle / tirar, arrojar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -pu-la- |
| Thompson Number(s): | (1) 266-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -pul- | | Lacaden and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pulaj | | | |
| Meaning(s): | pa. he/she/ it is is/was sprinkled / el/ella/lo es/fue arrojado(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-la-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 266-178-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pu[h]laj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pulu | | | |
| Meaning(s): | vid. burn (him/her/it)! / que se quema (el/ella/lo)! |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-lu |
| Thompson Number(s): | (1) 266-568 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pulu | | Carrasco, Hull and Wald n.d. |
|
|
|
|
|
|
puluy | | | (2) |
| Meaning(s): | mp. got burned / quemarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PUL-yi | | (2) pu-lu-yi |
| Thompson Number(s): | (1) nn-17 | | (2) 266-568-17 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #puluuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pul | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
putz' | | | |
| Meaning(s): | n. (sewing) needle / aguja |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-tz'i |
| Thompson Number(s): | (1) 266-248 |
|
|
Narrow Transcription(s): | puutz' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | puutz' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
putz' b'ak | | | |
| Meaning(s): | nc. bone needle (for sewing) / aguja de hueso |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-tz'i-b'a-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 266-248-501-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | puutz' b'aak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | puutz' b'aak | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
puw | | | |
| Meaning(s): | n. blowgun / cerbatana |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-wa |
| Thompson Number(s): | (1) 266-130 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pu'w (or puw) | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
puy | | | |
| Meaning(s): | n. snail / caracol |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-yi |
| Thompson Number(s): | (1) 266-17 |
|
|
Narrow Transcription(s): | puuy | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | puuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *puy | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *puur | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
pu[j] | | | |
| Meaning(s): | n. cattail reed / caña |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu |
| Thompson Number(s): | (1) 266 |
|
|
Narrow Transcription(s): | puj | | Stuart 2000 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *puj | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|