|
MAYA HIEROGLYPH DICTIONARY Peter Mathews and Péter Bíró Drawings by John Montgomery |
|
|
ma | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma |
| Thompson Number(s): | (1) 74/142/502/nn |
|
|
|
|
|
|
ma [u]tzil | | | |
| Meaning(s): | adj. bad / malo(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-tzi-li |
| Thompson Number(s): | (1) 74-507-82 |
|
|
|
|
|
|
mab' | | | |
| Meaning(s): | n. box, cache / caja, escondite |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-b'i |
| Thompson Number(s): | (1) 74-585 |
|
|
Narrow Transcription(s): | maab' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | maab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
-mach- | | | |
| Meaning(s): | vt. grab / agarrar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-cha |
| Thompson Number(s): | (1) 74-668 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #-mach- | | Lacadena and Wichmann |
|
|
|
|
|
|
machaj | | | |
| Meaning(s): | part. no, negative / no, negativo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-cha-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 74-(520-299)/nn-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | machaj | | Houston, Stuart and robertson 1998 | | machaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *mach | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
Mak | | | |
| Meaning(s): | n. 13th Classic Maya Month / 13o mes del periodo Clásico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ka | | (2) ma-AK | | (3) ma-AK-ka |
| Thompson Number(s): | (1) 74-25 | | (2) 74-626av | | (3) 74-626av-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mak | | Lacadena and Wichmann 2004 | | mak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
-mak- | | | |
| Meaning(s): | vt. promise, betrothe / prometer en matrimonio, desposarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -ma-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 74-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -mak- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -mak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
-mak- | | | |
| Meaning(s): | vt. cover, close / tapar, cerrar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -ma-ka- | | (2) -ma-AK- |
| Thompson Number(s): | (1) 74-25 | | (2) 74-626av |
|
|
Narrow Transcription(s): | -mak- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -mak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *maq | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *maq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mäk | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mak | | | (1) |
| Meaning(s): | n. cover, capstone / cubierta, tapa |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ka | | (2) ma-ko |
| Thompson Number(s): | (1) 74-25 | | (2) 74-110 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mak, maak? | | Lacadena and Wichmann 2004 | | mak, maak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
makaj | | | |
| Meaning(s): | pa. he/she is/was covered / el/ella es/fue cubierto(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ka-ja | | (2) ma-MAK-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 74-25-181 | | (2) 74-nn-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #ma[h]kaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
maknom | | | |
| Meaning(s): | nd. closer, coverer / tapador |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ka-no-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 502-25-(595-134)-74 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #makno'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-mak'- | | | |
| Meaning(s): | vt. eat (soft food) (codices) / comer (comida blanda) (codices) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -ma-k'a- |
| Thompson Number(s): | (1) 74-669 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -mak'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -mak'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *mäk' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mal | | | |
| Meaning(s): | prep. within / adentro |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-la |
| Thompson Number(s): | (1) 502-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | mal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
mam | | | |
| Meaning(s): | n. possum / zarigüeya |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 74-502 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mam | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | mam | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
mam | | | (1) |
| Meaning(s): | n. grandfather, grandson, old man, ancestor / abuelo, nieto, viejo, ancestro |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MAM | | (2) ma-ma | | (3) MAM-ma |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) 74-502 | | (3) nn-74 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mam | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | mam | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *maam | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *maam | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mam | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mas | | | |
| Meaning(s): | n. cricket / grillo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-su |
| Thompson Number(s): | (1) 74-216 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ma[h]s | | Lacadena and Wichmann n.d. |
|
|
|
|
|
|
mas | | | |
| Meaning(s): | n. goblin, dwarf / trasgo, duende |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-su |
| Thompson Number(s): | (1) 74-216 |
|
|
Narrow Transcription(s): | maas | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ma's | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
masul | | | |
| Meaning(s): | n. toponym in the Northeast Peten area (Naachtun?) / topónimo en el área del Petén noreste (¿Naachtun?) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-su | | (2) ma-su-la |
| Thompson Number(s): | (1) 74-216 | | (2) 74-216-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | masuul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | masu'l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
mat | | | |
| Meaning(s): | n. cormorant, crow / cormorán, cuervo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MAT | | (2) ma-MAT | | (3) ma-ta |
| Thompson Number(s): | (1) 793a | | (2) 74-793a | | (3) 74-565 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mat | | Lacadena and Wichmann 2004 | | mat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
Mat | | | |
| Meaning(s): | n. Mat (Palenque toponym?) / Mat ((topónimo de ¿Palenque?) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MAT | | (2) ma-MAT |
| Thompson Number(s): | (1) 793a |
|
|
Narrow Transcription(s): | Mat | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Mat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
matan | | | |
| Meaning(s): | n. gift, offering / regalo, ofrenda |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ta-na |
| Thompson Number(s): | (1) 74-565-23 |
|
|
Narrow Transcription(s): | matan | | Lacadena and Wichmann 2004 | | matan | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *mahtaan | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mahtan | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
Matawil | | | (1) |
| Meaning(s): | n. Matawil (mythical? toponym, Palenque? toponym) / Matawil (topónimo ¿mítico?, topónimo de ¿Palenque?) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-ta-wi-la | | (2) ma-ta-wi |
| Thompson Number(s): | (1) 74-565-117-178 | | (2) 74-565-117 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Matawi'l | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Matawiil | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
matz | | | |
| Meaning(s): | n. wise man / hombre sabio |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-tza |
| Thompson Number(s): | (1) 74-699 |
|
|
|
|
|
|
max | | | |
| Meaning(s): | n. shield / escudo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-xu |
| Thompson Number(s): | (1) 74-756c |
|
|
Narrow Transcription(s): | ma'x | | Lacadena and Wichmann 2004 | | maax | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
max | | | (1) |
| Meaning(s): | n. spider monkey / kinkajou, mico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-xi |
| Thompson Number(s): | (1) 74-1048 |
|
|
Narrow Transcription(s): | maax | | Lacadena and Wichmann 2004 | | maax | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *maa'x | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Cholan | *max | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
Maxam | | | |
| Meaning(s): | n. Maxam (Naranjo toponym) / Maxam (topónimo de Naranjo) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-xa-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 502-114-502 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Maxam | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Maxam | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
mayij | | | |
| Meaning(s): | n. gift, offering, tobacco / regalo, ofrenda, tobaco |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MAY | | (2) MAY-ji | | (3) MAY-yi-ji | | (4) ma-yi-ji |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-136 | | (3) nn-17-136 | | (4) 502-17-136 |
|
|
Narrow Transcription(s): | maay | | Lacadena and Wichmann 2004 | | maay | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
mayuy | | | |
| Meaning(s): | n. fog / niebla |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-yu-yu | | (2) ma-yu |
| Thompson Number(s): | (1) 502-61-61 | | (2) 502-61 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mayuy | | Lacadena and Wichmann 2004 | | mayuy | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
ma' | | | (1) (2) |
| Meaning(s): | part. not / no |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma | | (2) ma-a |
| Thompson Number(s): | (1) 74 | | (2) 74-743 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ma' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | ma' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *ma' or *mA' | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *ma' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ma(?) | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
me | | | |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) me |
| Thompson Number(s): | (1) nn |
|
|
|
|
|
|
-mek'- | | | |
| Meaning(s): | vt. embrace, hug, rule / abrazar, gobernar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -me-k'e- |
| Thompson Number(s): | (1) (188-522)-(197-515) |
|
|
Narrow Transcription(s): | #mek' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *mek' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mi | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mi |
| Thompson Number(s): | (1) 173, nn |
|
|
|
|
|
|
mih | | | |
| Meaning(s): | adv. nothing, no / nada, no |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MIH | | (2) mi | | (3) mi?-li |
|
|
|
|
|
|
|
mim | | | |
| Meaning(s): | n. grandmother / abuela |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mi-mi |
| Thompson Number(s): | (1) 173-173 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mim | | Lacadena and Wichmann 2004 | | mim | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *mi?m | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mim | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
-mis- | | | |
| Meaning(s): | vt. sweep / barrer |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -mi-si- |
| Thompson Number(s): | (1) 807-57 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -mis- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -mis- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *mehs | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *mes | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *mis-u (earlier *mihs-u) | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
miyatz | | | |
| Meaning(s): | n. wise man / hombre sabio |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mi-ya-tzi |
| Thompson Number(s): | (1) 173-125-507 |
|
|
Narrow Transcription(s): | miyaatz | | Houston,Stuart and Robertson 1998 | | miyaatz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
mo | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mo |
| Thompson Number(s): | (1) 582 |
|
|
|
|
|
|
Mol | | | |
| Meaning(s): | n. 8th Classic Maya Month / 8o mes del periodo Clásico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mo-lo |
| Thompson Number(s): | (1) 582-580 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Mol | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Mol | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
mon | | | |
| Meaning(s): | adj. sweet? / dulce? |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mo-ni |
| Thompson Number(s): | (1) 582-116 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #moon | | Lacadena and Wichmann 2004 | | #moon | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
mo' | | | |
| Meaning(s): | n. macaw / guacamaya |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MO' | | (2) MO'-o | | (3) mo-o | | (4) mo-o-o |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-280 | | (3) 582-280 | | (4) 582-280-280 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mo' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | mo' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *mo? | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
Mo' Witz | | | |
| Meaning(s): | n. Mo' Witz (Copan toponym) / Mo' Witz (topónimo de Copan) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MO'-wi-WITZ | | (2) mo-o-wi-tzi |
| Thompson Number(s): | (1) nn-117-529 | | (2) 582-280-117-507 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Mo' Witz | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Mo' Witz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
mu | | | (1) |
| Meaning(s): | syl. syllabic sign / signo sillábico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu |
| Thompson Number(s): | (1) (19v-nn)/19 |
|
|
|
|
|
|
much | | | |
| Meaning(s): | n. toad / sapo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-chi |
| Thompson Number(s): | (1) 19-671 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muuch | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muuch | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Maya | *moohch | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Cholan | *much | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
-muk- | | | |
| Meaning(s): | vt. bury / enterrar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -mu-ku- | | (2) -mu-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 19-528 | | (2) 19-738/25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -muk- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -muk- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *muq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *muk | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
muk | | | (1) |
| Meaning(s): | n. omen / fama |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-ka |
| Thompson Number(s): | (1) 19-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mu'k | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muuk | | Houston, Stuart and Roberston 1998 |
|
|
|
|
|
|
mukaj | | | |
| Meaning(s): | pa. he/she is/was buried / el/ella es/fue enterrado(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-ka-ja | | (2) mu-ku-ja |
| Thompson Number(s): | (1) 19-25-181 | | (2) 19-(528)-181 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #mu[h]kaj | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
muknal | | | |
| Meaning(s): | nc. tomb, burial place / tumba |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MUK-NAL |
| Thompson Number(s): | (1) nn-86 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muknal | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muknal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
mukuy | | | (1) |
| Meaning(s): | n. dove, pigeon / paloma, pichón |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-ku-yi |
| Thompson Number(s): | (1) 19-528-17 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mukuuy | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | mukuuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *ix mukuy | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mul- | | | |
| Meaning(s): | vp. stack, pile up / amontonar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-lu- |
| Thompson Number(s): | (1) (19-743)-568 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #mul- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
mut | | | (1) |
| Meaning(s): | n. bird / ave |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 19-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muut | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muut | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *mut | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mut | | | (1) |
| Meaning(s): | n. omen / fama |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 19-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muut | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muut | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
Mutul | | | (1) |
| Meaning(s): | n. Mutul (Tikal toponym) / Mutul (topónimo de Tikal) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MUT | | (2) mu-MUT | | (3) MUT-tu | | (4) MUT-la |
| Thompson Number(s): | (1) 569/716/778 | | (2) 19-569 | | (3) 569-89 | | (4) 569-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Mutu'l | | Lacadena and Wichmann 2004 | | Mutuul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
mutul | | | (1) |
| Meaning(s): | n. knot of hair / bollo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MUT | | (2) mu-MUT | | (3) MUT-tu | | (4) MUT-la |
| Thompson Number(s): | (1) 569/716/778 | | (2) 19-569 | | (3) 569-89 | | (4) 569-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | mutuul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | mutu'l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
Muwan | | | (2) (3) |
| Meaning(s): | n. 15th Classic Maya Month / 15o mes del periodo Clásico |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MUWAN | | (2) MUWAN-ni | | (3) MUWAN-na | | (4) mu-wa-na |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-116 | | (3) 116-23 | | (4) 19-130-23 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Muwaan, Muwan | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Muwaa[h]n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
muwan | | | (2) |
| Meaning(s): | n. (mythical bird) sparrow-hawk / (ave mítico) gavilán |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MUWAN | | (2) MUWAN-ni | | (3) mu-wa-ni |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-116 | | (3) 19-130-116 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muwaan, muwan | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | muwaa[h]n, muwan | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
muwa[k] | | | |
| Meaning(s): | n. tidings / nuevas, fama |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-wa |
| Thompson Number(s): | (1) (19+743)-130 |
|
|
|
|
|
|
muyal | | | (1) |
| Meaning(s): | n. cloud / nube |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) MUYAL | | (2) MUYAL-la | | (3) mu-MUYAL | | (4) MUYAL-ya-la |
| Thompson Number(s): | (1) 632 | | (2) 632-178 | | (3) 19-632 | | (4) 632-125-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muyal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | muyal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|