 |
MAYA HIEROGLYPH DICTIONARY Peter Mathews and Péter Bíró Drawings by John Montgomery |
|
|
chanlajun | | | |
| Meaning(s): | num. fourteen / quatorze |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) CHAN-[LAJUN] |
| Thompson Number(s): | (1) IV-X |
|
|
Narrow Transcription(s): | chanlaju'n | | Lacadena and Wichmann 2004 | | chanlajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *chänläjun | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *kaang-ib' laajuung | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
hil- | | | |
| Meaning(s): | vi. rest / quedar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) hi-li |
| Thompson Number(s): | (1) (60-528)-82 |
|
|
Narrow Transcription(s): | hil- | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | #hil- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *hil | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Mayan | *hi(h)l | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
ho'lajun | | | |
| Meaning(s): | num. fifteen / quince |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) HO'-[LAJUN] |
|
|
|
Narrow Transcription(s): | ho'lajuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #ho'laju'n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *ho'läjun | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
ili | | | |
| Meaning(s): | vid. see (him/her/it)! / que se vea (el/ella/lo)! |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) i-li |
| Thompson Number(s): | (1) 679-82 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ili | | Carrasco, Hull and Wald |
|
|
|
|
|
|
-k'as- | | | |
| Meaning(s): | vt. break / quebrar, partir en dos |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -k'a-sa- |
| Thompson Number(s): | (1) 669-630 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #-k'as- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -k'as- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *käs | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
k'uk' | | | (1) |
| Meaning(s): | n. quetzal / quetzal |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) K'UK' | | (2) k'u-k'u |
| Thompson Number(s): | (1) 744 | | (2) 603-603 |
|
|
Narrow Transcription(s): | k'uk' | | Lacadena and Wichmann 2000 | | k'uk' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *q'u?q' | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *k'uk' | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
pulu | | | |
| Meaning(s): | vid. burn (him/her/it)! / que se quema (el/ella/lo)! |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-lu |
| Thompson Number(s): | (1) 266-568 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pulu | | Carrasco, Hull and Wald n.d. |
|
|
|
|
|
|
puluy | | | (2) |
| Meaning(s): | mp. got burned / quemarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) PUL-yi | | (2) pu-lu-yi |
| Thompson Number(s): | (1) nn-17 | | (2) 266-568-17 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #puluuy | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pul | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
tilom | | | |
| Meaning(s): | nd. burner, he/she who burns / quemador, el/ella que quema |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ti-lo-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 59-580-74 |
|
|
Narrow Transcription(s): | tiloom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tilo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-tok- | | | (2) |
| Meaning(s): | vt. burn / quemar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -TOK?-ko- | | (2) -to-ko- |
| Thompson Number(s): | (1) nn-110 | | (2) 44-110 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -tok- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tok- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|