|
MAYA HIEROGLYPH DICTIONARY Peter Mathews and Péter Bíró Drawings by John Montgomery |
|
|
-ati- | | | |
| Meaning(s): | vt. bathe / bañar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) (y)a-ATI- | | (2) (y)a-ti- |
| Thompson Number(s): | (1) 125-nn | | (2) 125-59- |
|
|
Narrow Transcription(s): | -ati- | | Stuart 2005 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *at-i-Vn | Kaufmann and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ät | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
b'ah te' | | | |
| Meaning(s): | n. b'ah te' (the first [with the staff? or spear?-elite title) / b'ah te' (el primero con la bastón? o lanza?-título elite) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) B'AH-TE' | | (2) b'a-TE' | | (3) b'a-TE'-e |
| Thompson Number(s): | (1) 757-87 | | (2) 501-87 | | (3) 501-87-542 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'aah te' | | Stuart 2005 | | #b'aah te' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
b'ahkab' | | | (2) |
| Meaning(s): | n. b'akab' (the first on earth, title of kingsand queens) / b'akab' (el primero en la tierra, título de reyes y mujeres elites) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) B'AH-ka-b'a | | (2) b'a-ka-b'a | | (3) b'a-KAB' |
| Thompson Number(s): | (1) 757-25/738-501 | | (2) 501-25/738-501 | | (3) 501-526 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'aahkab' | | Stuart 2005 | | #b'aahkab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *b'Ah kab' | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *b'aah kab' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *b'ah kab' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
b'ak | | | (1) (3) |
| Meaning(s): | n. bone / hueso |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) B'AK | | (2) B'AK-ki | | (3) b'a-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 570 | | (2) 570-102 | | (3) 501-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'aak | | Lacadena and Wichmann 2004 | | b'aak | | Stuart 2005 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *b'aaq | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *b'aaq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *b'ak | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
b'akel | | | |
| Meaning(s): | nd. bone (of the body) / hueso (del cuerpo) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) B'AK-ke-la | | (2) B'AK-le | | (3) b'a-ke-le |
| Thompson Number(s): | (1) 570-220-178 | | (2) 570-188 | | (3) 501--220-188 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'aakeel, b'aakel | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | b'aake'l, b'aakel | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
b'alun ip- | | | |
| Meaning(s): | vp. banish (a soul)? / desterrar (un espíritu)? |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) B'ALUN?-i-pi |
| Thompson Number(s): | (1) nn-679-177 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #b'alu'n?ip- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
B'ital | | | |
| Meaning(s): | n. B'ital (Naranjo area toponym) / B'ital (topónimo del área de Naranjo) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) b'i-TAL-la | | (2) b'i-ta-la |
| Thompson Number(s): | (1) 585-274-178 | | (2) 585-565-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'ital | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #b'ital | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
b'uch | | | |
| Meaning(s): | vp. be seated / estar sentado(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) b'u-B'UCH |
| Thompson Number(s): | (1) 21-nn |
|
|
Narrow Transcription(s): | #b'uch | | Lacadena and Wichmann |
|
|
|
|
|
|
B'uktun | | | |
| Meaning(s): | n. B'uktun (Yaxchilan area toponym) / B'uktun (topónimo del area de Yaxchilan) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) b'u-ku-TUN-ni |
| Thompson Number(s): | (1) 21-528-528-116 |
|
|
Narrow Transcription(s): | B'uktuun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #B'u[h]ktuun | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Ch'olan | *b'uhk tun | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Maya | b'uq' toong | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
b'ul | | | (1) |
| Meaning(s): | n. bean / frijol |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) b'u-la |
| Thompson Number(s): | (1) 21-534 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'u'[u]l | | Lacadena and Wichmann 2004 | | buul | | Stuart 2005 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *b'u?ul | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
chab' | | | |
| Meaning(s): | n. bee, beehive, honey / abeja, colmena, miel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) cha-b'i |
| Thompson Number(s): | (1) (520-299)-585 |
|
|
Narrow Transcription(s): | chaab' | | Houston, Stuart and Roberston 1998 | | chaab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *kaab' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *chab' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
chach | | | |
| Meaning(s): | n. basket / cesta |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) cha-chi |
| Thompson Number(s): | (1) 668-671 |
|
|
Narrow Transcription(s): | chaach | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | chaach | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
chakjal |
| Meaning(s): | nd. become red / volver rojo |
|
| Thompson Number(s): |
|
|
|
|
|
|
chum- | | | (1) (2) |
| Meaning(s): | vp. be seated / estar sentado |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) CHUM- | | (2) CHUM-mu- |
| Thompson Number(s): | (1) 644 | | (2) 644[19v.] |
|
|
Narrow Transcription(s): | chum- | | Houston, Robertson, Stuart 2004? | | chum- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *chum | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
chumul | | | (2) |
| Meaning(s): | n. be seated / asentarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) CHUM-li | | (2) CHUM-mu-li |
| Thompson Number(s): | (1) 644-82 | | (2) 644-[19v]-82 |
|
|
Narrow Transcription(s): | chumuul | | Lacadena and Wichmann 2004 | | chumuul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
ch'ah | | | |
| Meaning(s): | adj. bitter / agrio |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ch'a-ha |
| Thompson Number(s): | (1) 93-(60-1042) |
|
|
Narrow Transcription(s): | ch'ah | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ch'ah | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | * k'ah | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *k'ah | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ch'ah | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
el- | | | |
| Meaning(s): | vt. burn / arder |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) EL | | (2) EL-le |
| Thompson Number(s): | (1) 546v | | (2) 546v-188 |
|
|
Narrow Transcription(s): | el | | Stuart 2005 | | #el- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
halab'? | | | |
| Meaning(s): | n. ballcourt / cancha de juego de pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) HALAB'? | | (2) HALAB'?-b'i | | (3) ha-HALAB'-b'i? |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-585 | | (3) (60-1042)-nn-585 |
|
|
Narrow Transcription(s): | halaab'? | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #halaab'? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
halaw? | | | |
| Meaning(s): | n. ballcourt / cancha de juego de pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) HALAW? | | (2) HALAW?-wa | | (3) HALAW?-la-wa | | (4) ha-HALAW?-wa |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-130 | | (3) nn-178-130 | | (4) (60-1042)-nn-130 |
|
|
Narrow Transcription(s): | halaw? | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #halaw? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
hun | | | (3) |
| Meaning(s): | n. book, paper / libro, papel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) HUN | | (2) HUN-na | | (3) hu-na |
| Thompson Number(s): | (1) 60/522/609b | | (2) 60/522/609b-23 | | (3) 740-23 |
|
|
Narrow Transcription(s): | huun | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | hu'n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *huu'ng | Brown and Wichmann (2004) | | Proto-Mayan | *hu?ng | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *hun | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
ichkil | | | |
| Meaning(s): | vi. bathe [codices] / bañarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) i-chi-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 679-671-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ichki[l] | | Grube, Lacadena and Martin 2003 |
|
|
|
|
|
|
ik' | | | |
| Meaning(s): | adj. black / negro |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) IK' | | (2) i-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 95 | | (2) 679-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ik' | | Stuart 2005 | | #ik' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *q'ek | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *ik' | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
juntan | | | (2) |
| Meaning(s): | nc. beloved, cherished one, loved one / apreciado, querido |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) JUN-TAN | | (2) JUN-TAN-na | | (3) JUN-ta-na |
| Thompson Number(s): | (1) I-606 | | (2) I-606-23 | | (3) I-565-23 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #ju'n ta[h]n | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
kab' | | | (1) |
| Meaning(s): | n. bee / abeja |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) KAB' |
| Thompson Number(s): | (1) 526 |
|
|
Narrow Transcription(s): | kab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | kab' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
kuch | | | |
| Meaning(s): | n. burden, load / carga, peso |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ku-chu |
| Thompson Number(s): | (1) 528-(517-87) |
|
|
Narrow Transcription(s): | kuch | | Lacadena and Wichmann 2004 | | kuch | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
-k'al- | | | (1) |
| Meaning(s): | vt. bind, wrap, tie on / atar, envolver |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) K'AL | | (2) k'a-la | | (3) K'AL-la | | (4) k'a-K'AL |
| Thompson Number(s): | (1) 713a | | (2) 669-178 | | (3) 713-178 | | (4) 669-713a |
|
|
Narrow Transcription(s): | #-k'al- | | Lacadena and Wichmann 1998 | | -k'al- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *k'al | Brown and Wichmann (2004) |
|
|
|
|
|
-k'as- | | | |
| Meaning(s): | vt. break / quebrar, partir en dos |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -k'a-sa- |
| Thompson Number(s): | (1) 669-630 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #-k'as- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | -k'as- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *käs | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
lakam | | | (1) (3) |
| Meaning(s): | adj. big, great, wide / grande, ancho |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) LAKAM | | (2) LAKAM-ma | | (3) la-ka-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 262 | | (2) 262-74 | | (3) 534-262-74 |
|
|
Narrow Transcription(s): | lakam | | Lacadena and Wichmann 2004 | | lakam | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
Examples |
| Last Updated: | 30-Jun-2006 |
|
|
ma [u]tzil | | | |
| Meaning(s): | adj. bad / malo(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-tzi-li |
| Thompson Number(s): | (1) 74-507-82 |
|
|
|
|
|
|
mab' | | | |
| Meaning(s): | n. box, cache / caja, escondite |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ma-b'i |
| Thompson Number(s): | (1) 74-585 |
|
|
Narrow Transcription(s): | maab' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | maab' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
-muk- | | | |
| Meaning(s): | vt. bury / enterrar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -mu-ku- | | (2) -mu-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 19-528 | | (2) 19-738/25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -muk- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -muk- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *muq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *muk | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
mut | | | (1) |
| Meaning(s): | n. bird / ave |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) mu-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 19-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | muut | | Lacadena and Wichmann 2004 | | muut | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *mut | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
pak- | | | |
| Meaning(s): | vp. be face down / ser boca abajo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 586-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pak- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *paq | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *paq | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
pat | | | (1) |
| Meaning(s): | n. back, shoulders, skin / espalda, espaldas, piel |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 586-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | paat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *pat | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *paaty | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *paat | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
pi | | | |
| Meaning(s): | adj. bright / liso, brillante |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-ja | | (2) pi-ni |
| Thompson Number(s): | (1) 200-181 | | (2) 200-116 |
|
|
|
|
|
|
pitz | | | (1) |
| Meaning(s): | n. ballgame / juego de pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi |
| Thompson Number(s): | (1) 177-507 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pitz | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pitz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pitz | | | (1) |
| Meaning(s): | adj. beautiful / hermoso(a) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi |
|
|
|
Narrow Transcription(s): | #pitz | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pitzil | | | (1) |
| Meaning(s): | nd. ball player / jugador de pelota |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pi-tzi-la |
| Thompson Number(s): | (1) 177-507-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pitziil, pitzil | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | pitziil, pitzil | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pokol | | | |
| Meaning(s): | nd. bowl for washing / plato para lavarse |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) po-ko-lo |
| Thompson Number(s): | (1) 687-110-580 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pokol | | Boot 1997 |
|
|
|
|
|
|
pulu | | | |
| Meaning(s): | vid. burn (him/her/it)! / que se quema (el/ella/lo)! |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-lu |
| Thompson Number(s): | (1) 266-568 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pulu | | Carrasco, Hull and Wald n.d. |
|
|
|
|
|
|
putz' b'ak | | | |
| Meaning(s): | nc. bone needle (for sewing) / aguja de hueso |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-tz'i-b'a-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 266-248-501-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | puutz' b'aak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | puutz' b'aak | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
puw | | | |
| Meaning(s): | n. blowgun / cerbatana |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pu-wa |
| Thompson Number(s): | (1) 266-130 |
|
|
Narrow Transcription(s): | pu'w (or puw) | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
sas | | | |
| Meaning(s): | adj. brilliant, resplendent / brillante, brillo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) sa-sa |
| Thompson Number(s): | (1) 630-630 |
|
|
Narrow Transcription(s): | sas | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sas | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
siyaj | | | (1) |
| Meaning(s): | vi. be born / nacer |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) SIY-ya-ja |
| Thompson Number(s): | (1) nn-125-181 |
|
|
|
|
|
|
sutz' | | | (1) |
| Meaning(s): | n. bat / murciélago |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) SUTZ' | | (2) SUTZ'-tz'i | | (3) su-tz'i |
| Thompson Number(s): | (1) 756b | | (2) 756b-248 | | (3) 216-248 |
|
|
Narrow Transcription(s): | suutz' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | suutz' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *sutz' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *so?tz' | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *soohtz' | Brown and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
til- | | | (1) |
| Meaning(s): | vi. burn / arder |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) TIL | | (2) ti-li- |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) 59-82 |
|
|
Narrow Transcription(s): | til- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | til- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *til | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *til | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
tilom | | | |
| Meaning(s): | nd. burner, he/she who burns / quemador, el/ella que quema |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ti-lo-ma |
| Thompson Number(s): | (1) 59-580-74 |
|
|
Narrow Transcription(s): | tiloom | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tilo'm | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-tok- | | | (2) |
| Meaning(s): | vt. burn / quemar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -TOK?-ko- | | (2) -to-ko- |
| Thompson Number(s): | (1) nn-110 | | (2) 44-110 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -tok- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tok- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
wa'- | | | |
| Meaning(s): | vp. be erect, stand up / ser erecto, estar de pie, ser levantado |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) WA' | | (2) wa-WA'- |
| Thompson Number(s): | (1) 588 | | (2) 130-588 |
|
|
Narrow Transcription(s): | wa' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | wa' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *wa' | Brown and Wichmann 2004 | | Proto-Mayan | *wa? | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *wa? | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|