|
MAYA HIEROGLYPH DICTIONARY Peter Mathews and Péter Bíró Drawings by John Montgomery |
|
|
Aj K'ak' O' Chak | | | |
| Meaning(s): | n. Aj K'ak' O Chak (God, especially in Yaxchilan) / Aj K'ak' O Chak (Dios, especialmente en Yaxchilan) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) AJ-K'AK'-o-CHAK-ki | | (2) AJ-K'AK'-o-cha-ki |
| Thompson Number(s): | (1) 12-1035-279-nn-102 | | (2) 12-1035-279-668-102 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Aj K'ak' O Chaak | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Aj K'a[h]k' O Chaa[h]k | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
ajal | | | |
| Meaning(s): | nd. awakening / despertamiento |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) a-ja-la |
| Thompson Number(s): | (1) 125-181-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | #ajal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
Ak'e | | | |
| Meaning(s): | n. Ak'e (Main Sign of Emblem Glyph around Bonampak) / Ak'e (Signo principal del glifo emblema alrededor de Bonampak) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) a-k'e |
| Thompson Number(s): | (1) 228/229/743-[197+515] |
|
|
Narrow Transcription(s): | ak'e | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | ak'e | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
b'akVl | | | |
| Meaning(s): | nd. abundance of herons, / abundancia de garzas |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) B'AK-la |
| Thompson Number(s): | (1) 570-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | b'a[h]k[ii]l, b'a[h]k[u'u]l | | Lacadena and Wichmann n.d. | | b'aakal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
chab' | | | |
| Meaning(s): | n. anteater |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) cha-b'i |
|
|
|
|
|
|
|
cha'? | | | |
| Meaning(s): | adv. again, a second time / de nuevo, segunda vez |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) CHA' |
|
|
|
Narrow Transcription(s): | cha'? | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | cha'? | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
chuwen | | | |
| Meaning(s): | n. artist? / artista? |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) CHUWEN | | (2) CHUWEN-na | | (3) CHUWEN-ne |
| Thompson Number(s): | (1) nn | | (2) nn-23 | | (3) nn-120 |
|
|
Narrow Transcription(s): | chuwe'n, chuwen | | Lacadena and Wichmann 2004 | | chuween, chuwen | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
hul- | | | |
| Meaning(s): | vi. arrive (there) / llegar (para) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) HUL-li | | (2) hu-li |
| Thompson Number(s): | (1) 713b/683b/nn-82 | | (2) 740-82 |
|
|
Narrow Transcription(s): | huul | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | #huli | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *hul | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *hul | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
i | | | (1) |
| Meaning(s): | part. and then / después |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) i |
| Thompson Number(s): | (1) 679 |
|
|
Narrow Transcription(s): | i | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | i | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
ib'ach | | | |
| Meaning(s): | n. armadillo / armadillo |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) i-b'a-cha |
| Thompson Number(s): | (1) 679-501-668 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ib'ach | | Stuart 2005 | | #ib'ach | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *iib' | Kaufman and Norman (1984) | | Proto-Cholan | *ib'-ach | Kaufman and Norman (1984) |
|
|
|
|
|
-ita'- | | | |
| Meaning(s): | vtd. accompany / acompañar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) (y)i-ta-ji |
| Thompson Number(s): | (1) 125-565-88 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -ita'a- | | MacLeod 2004 |
|
|
|
|
|
|
Kanul | | | |
| Meaning(s): | n. abundance of serpents; Calakmul Embelm Glyph Main Sign / abundancia de serpientes; Signo principal del glifo emblema de Calakmul |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ka-KAN | | (2) KAN-la |
| Thompson Number(s): | (1) 25-764 | | (2) 764-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | Kanal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | Kanu[u']l | | Lacadena and Wichmann n.d. |
|
|
|
|
|
|
kololte' | | | |
| Meaning(s): | nc. arbor / cenador |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ko-lo-lo-TE' |
| Thompson Number(s): | (1) 110-580-580-87 |
|
|
Narrow Transcription(s): | kokolte' | | Stuart 2005 |
|
|
|
|
|
|
k'a | | | |
| Meaning(s): | adj. abundant / mucho |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) k'a |
|
|
|
Narrow Transcription(s): | #k'a | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-naw- | | | |
| Meaning(s): | vt. adorn / decorar, adornar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -na-wa- |
| Thompson Number(s): | (1) 23/1000a-130 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -naw- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -naw- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
ox wi'l | | | |
| Meaning(s): | nc. abundance of food / abundancia de comida |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) OX-WI'L |
| Thompson Number(s): | (1) III-158 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ox wi'il | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
pat | | | (1) |
| Meaning(s): | adv. after, later / detrás, después |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) pa-ti |
| Thompson Number(s): | (1) 586-59 |
|
|
Narrow Transcription(s): | paat | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | paat | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
sa | | | (1) |
| Meaning(s): | n. atole / atole |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) sa |
| Thompson Number(s): | (1) nn |
|
|
Narrow Transcription(s): | sa | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sa | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *sa? | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
sak ha' | | | |
| Meaning(s): | nc. atole / atole |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) SAK-HA' |
| Thompson Number(s): | (1) 58-566 |
|
|
Narrow Transcription(s): | sak ha' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | sak ha' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-tap- | | | |
| Meaning(s): | vt. adorn, decorate / adornar, decorar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -ta-pa- |
| Thompson Number(s): | (1) 113-586 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -tap- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tap- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-tim- | | | |
| Meaning(s): | vt. appease / apaciguar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -ti-mi- |
| Thompson Number(s): | (1) 59-807 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -tim- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -tim- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
tutal | | | |
| Meaning(s): | nd. adornment? / ¿adorno? |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) tu-ta-li |
| Thompson Number(s): | (1) 89-565-82 |
|
|
Narrow Transcription(s): | tutaal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
-t'ab'- | | | |
| Meaning(s): | vtd. anoint, burnish, polish / acicalar, ungir |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) T'AB' | | (2) t'a?-b'a |
| Thompson Number(s): | (1) 843 | | (2) nn-501 |
|
|
Narrow Transcription(s): | -t'ab'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | -t'ab'- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *t'äb' | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
tz'ak- | | | |
| Meaning(s): | vp. add, accumulate / agregar, aumentar |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) TZ'AK-ka- |
| Thompson Number(s): | (1) 573a-25 |
|
|
Narrow Transcription(s): | tz'ak- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tz'ak- | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Cholan | *tz'äk | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Mayan | *tz'aq | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
tz'akal | | | |
| Meaning(s): | adj. accumulated / agregado |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) TZ'AK-ka-la |
| Thompson Number(s): | (1) 573a-25-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | tz'akal | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | tz'akal | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
ukul | | | |
| Meaning(s): | nd. abundance of ? (uk) / abundancia de ? (uk) |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) -u-ku- | | (2) -u-ku-la- | | (3) UK?-la |
| Thompson Number(s): | (1) 1-528 | | (2) 1-528-178 | | (3) nn-178 |
|
|
Narrow Transcription(s): | uku'[u]l | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
ul | | | |
| Meaning(s): | n. atole / atole |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) u-lu |
| Thompson Number(s): | (1) 513-568 |
|
|
Narrow Transcription(s): | ul | | Lacadena and Wichmann 2004 | | ul | | Stuart 2005 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *uul | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *ul | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
uniw | | | |
| Meaning(s): | n. avocado / aguacate |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) UNIW |
| Thompson Number(s): | (1) 559/696 |
|
|
Narrow Transcription(s): | uniiw | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | uniiw | | Lacadena and Wichmann 2004 |
| Linguistic Reconstruction: | Proto-Mayan | *oong | Kaufman and Norman 1984 | | Proto-Cholan | *un | Kaufman and Norman 1984 |
|
|
|
|
|
uyub' | | | |
| Meaning(s): | n. auditor / auditor |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) u-yu-b'u |
| Thompson Number(s): | (1) 1-61-21 |
|
|
Narrow Transcription(s): | uyub' | | Houston, Stuart and robertson 1998 | | uyub' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
|
|
xa- | | | |
| Meaning(s): | adv. already / ya |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) xa- |
| Thompson Number(s): | (1) 508 |
|
|
Narrow Transcription(s): | xa- | | Lacadena and Wichmann 2004 | | xa- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
xu' | | | |
| Meaning(s): | n. ant / hormiga arriera |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) xu |
| Thompson Number(s): | (1) 756c |
|
|
Narrow Transcription(s): | xu' | | Houston, Stuart and Robertson 1998 | | xu' | | Lacadena and Wichmann 2004 |
|
|
|
|
Examples |
| Last Updated: | 30-Mar-2005 |
|
|
yab' | | | |
| Meaning(s): | n. abundance / abundancia |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ya-b'a- |
| Thompson Number(s): | (1) 125-501 |
|
|
Narrow Transcription(s): | yab' | | Lacadena and Wichmann 2004 | | yab'- | | Houston, Stuart and Robertson 1998 |
|
|
|
|
|
|
yaj | | | |
| Meaning(s): | adv. at the same time? / ¿el mismo tiempo? |
| Hieroglyphic Spelling(s): | (1) ya-ji | | (2) YAJ |
| Thompson Number(s): | (1) 125-88 | | (2) 358 |
|
|
Narrow Transcription(s): | yaaj | | Grube 2004 |
|
|
|
|
|
|